Translation for "promis'd" to german
Promis'd
Translation examples
Cole having promis'd to accompany me; but some indispensable business intervening to detain her, I was obliged to set out alone;
Cole hatte mir versprochen, mich zu begleiten, es kam aber etwas dazwischen, und ich musste allein fahren.
One of them answer'd in the Name of the rest, That they had nothing to say but this, That when they were taken, the Captain promis'd them their Lives, and they humbly implor'd my Mercy;
Einer von ihnen antwortete mir im Namen der anderen, sie hätten nichts weiter zu sagen als nur, daß der Kapitän bei ihrer Gefangennahme ihnen das Leben versprochen habe und daß sie mich demütigst um Gnade bäten.
I had, on a visit intended to Harriet, who had taken lodgings at Hampton-court, hired a chariot to go out thither, Mrs. Cole having promis'd to accompany me; but some indispensable business intervening to detain her, I was obliged to set out alone;
Ich wollte Harriet besuchen, die in Hampton Court wohnte, und mietete zu diesem Zweck eine Kutsche. Mrs. Cole hatte versprochen, mich zu begleiten, aber einige unaufschiebbare Geschäfte hinderten sie in letzter Minute daran, und ich war gezwungen, allein zu fahren. Kaum hatte ich ein Drittel des Weges zurückgelegt, als die Wagenachse brach;
the Thing was so remote, so impossible in my Apprehension of Things, that I began to say as the Children of Israel did, when they were promis'd Flesh to eat, Can God spread a Table in the Wilderness; so I began to say, Can God himself deliver me from this Place? and as it was not for many Years that any Hope appear'd, this prevail'd very often upon my Thoughts: But however, the Words made a great Impression upon me, and I mused upon them very often.
eine Errettung war so fern, so unmöglich nach meiner Beurteilung der Dinge, daß ich, gleich wie die Kinder Israels, als ihnen Fleisch zur Speisung versprochen wurde, fragten: «Vermag Gott in der Wüste einen Tisch zu decken?», nun ebenso fragte: «Vermag Gott selber mich von hier zu erretten?» Und da es noch viele Jahre dauerte, ehe irgendwelche Hoffnung sich zeigte, so blieb dieser Zweifel lange Zeit vorherrschend in mir. Dennoch machten die Worte tiefen Eindruck auf mich, und ich dachte sehr oft darüber nach.
--- "Why," replied I, "having very curiously and attentively compared the size of that enormous machine, which did not appear, at least to my fearful imagination, less than my wrist, and at least three of my handfuls long, to that of the tender small part of me which was framed to receive it, I can not conceive its being possible to afford it entrance without dying, perhaps in the greatest pain, since you well know that even a finger thrust in there hurts me beyond bearing . As to my mistress's and yours, I can plainly distinguish the different dimensions of them from mine, palpable to the touch, and visible to the eye; so that, in short, great as the promis'd pleasure may be, I am afraid of the pain of the experiment."
»Denken Sie,« antwortete ich,« wie ich sehr sorgfältig und aufmerksam die Gestalt jener ungeheueren Maschine, die meiner furchtsamen Phantasie wenigstens so stark wie der Knöchel meiner Hand und mindestens drei meiner Hände lang schien, mit dem zarten, kleinen Ding verglich, das da gemacht ist, sie aufzunehmen, da konnte ich nicht begreifen, wie es möglich sei, dass sie da hineinkommen könnte, ohne daran zu sterben, oder doch nicht ohne die größten Schmerzen; ich weiß, dass schon ein Finger, da hineingesteckt, mir unerträglichen Schmerz macht. Was die Ihrige und die meiner Herrin betrifft, so kann ich den verschiedenen Durchmesser von der meinigen wohl unterscheiden: ich kann das fühlen und sehen — aber ich, ich fürchte mich schrecklich vor dem Versuch, so groß auch das versprochene Vergnügen sein mag.«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test