Translation for "proclaiming" to german
Translation examples
Now and here I proclaim--
„Jetzt und hier verkünde ich…“
And what are the views you're proclaiming?
Was sind denn die Ansichten, die du verkündest?
You would be proclaiming from the house-tops.
Sie würden es von den Hausdächern aus verkünden.
‘The Century of Progress’, the banners proclaim.
«Das Jahrhundert des Fortschritts», verkünden die Plakate.
Proclaiming the return of the Hyperborean God;
Verkünden die Rückkehr der nordischen Götter;
Which is why they’re to proclaim an amnesty.
Darum sollen sie die Amnestie verkünden.
I don't go in for proclaiming from the housetops.
ich bin nicht dafür geschaffen, etwas von den Hausdächern zu verkünden.
Go inside,  the weather seemed to proclaim;
Geht nach drinnen, schien das Wetter zu verkünden;
“I can’t just storm in and proclaim my intentions.
Ich kann nicht einfach bei dir vorbeikommen und meine Absichten verkünden.
“It would proclaim my ignorance, to consult with such fraudulency.”
»Bei einer solchen Betrügerei nachzufragen, würde doch überall verkünden, wie dumm ich bin.«
I proclaim the Five Year Plan.
Ich proklamiere den Fünfjahresplan.
Proclaim yourself Number One.
Proklamieren Sie sich zur Nummer Eins.
During that time we shall occupy the city and proclaim martial law.
In diesen 12 Stunden besetzen wir die Stadt und proklamieren das Kriegsrecht.
You act as if you can proclaim any doctrine you like, and enforce it with soldiers—" "Can't I?
Du tust, als könntest du alles proklamieren, was dir in den Sinn kommt, und es dann mit Soldaten durchsetzen …« »Und? Kann ich das nicht?
I proclaim the dictatorship of the proleteriat, Lenin said heaving a brick at Schrödinger's Cat.
Ich proklamiere die Diktatur des Proletariats, sagte Lenin und warf mit einem Ziegelstein nach Schrödingers Katze.
The guy failed more than he succeeded. Jack answered that. True, but he did have himself proclaimed Emperor of France.
Trotz all seiner anfänglichen Erfolge ist der Kerl doch letztlich grandios gescheitert.« Darauf hatte Jack eine Antwort. »Richtig, aber er ließ sich zum Kaiser von Frankreich proklamieren.
If I were to follow my conscience, this very day I would have the robot Brain proclaim me as the rightful ruler. But I refrain from it because I'm considering the welfare of many people. I have to
Wollte ich meinem Gewissen folgen, so würde ich mich heute noch als rechtmäßiger Herrscher durch den Automaten proklamieren lassen. Ich sehe davon ab, weil ich an das Wohl sehr vieler Völker denke.
You were sworn to argue against the existence of your soul from the Other Side, not to foment this chaos in the system, not to agitate the beings therein to proclaim the existence of their own!” “I swore no such oath,” said Deus X.
Sie waren darauf eingeschworen, von der Anderen Seite aus Stellung gegen die Existenz Ihrer Seele zu beziehen, aber nicht darauf, dieses Chaos im System anzurichten oder die Wesen darin aufzuwiegeln, die Existenz ihrer eigenen Seelen zu proklamieren!« »Ich habe keinen solchen Schwur abgelegt«, sagte Deus X.
Going against Roger’s wishes, for he wanted to openly accept responsibility as a rebel and fighter for independence and use the trial as a platform to proclaim Ireland’s right to sovereignty, Sullivan imposed a legalistic, formal defense, avoiding the political and maintaining that the statute of Edward III under which Roger was being tried applied only to acts of treason in the territory of the Crown, not abroad.
Entgegen Rogers Wunsch, der offen als Rebell und Kämpfer für die Unabhängigkeit auftreten und den Prozess als ein Forum nutzen wollte, um Irlands Recht auf Selbstverwaltung zu proklamieren, setzte Sullivan auf eine rein formaljuristische Verteidigung, die keinen Bezug auf politische Umstände nahm und auf dem Argument gründete, dass das Gesetz Edwards III., nach dem Roger gerichtet wurde, nur auf dem Gebiet der Krone galt.
Hear, O Israel, the laws and norms that I proclaim to you this day!
Höre, o Israel, die Gesetze und Regeln, die ich euch heute verkündige!
When I came to you, brothers, proclaiming the mystery of God, I did not come with sublimity of words or of wisdom.
Als ich zu euch kam, Brüder, kam ich nicht, um glänzende Reden oder gelehrte Weisheit vorzutragen, sondern um euch das Zeugnis Gottes zu verkündigen.
You can imagine my transports of joy when the Holy Ataxas arrived to proclaim the truth of Baal-Ahriman.
Du kannst dir sicherlich mein freudiges Entzücken vorstellen, als dann der heilige Ataxas eintraf, um die Wahrheit des Baal-Ahriman zu verkündigen.
He has Mephisto proclaim the primacy of darkness: In the beginning was darkness, which then gave birth to light, and thus everything will sink back into darkness.
Er läßt Mephisto das Primat der Finsternis verkündigen: Am Anfang war die Finsternis, die sich das Licht gebar, und deshalb wird alles wieder in die Finsternis zurücksinken.
What those boys have in store for them is hard enough without cabbage: it must be terribly hard to proclaim these extraordinary things every day: resurrection of the body and eternal life.
Was die Jungen da vor sich haben, ist auch ohne Kohl schwer genug: es muß schrecklich schwer sein, jeden Tag diese unfaßbaren Sachen zu verkündigen: Auferstehung des Fleisches und ein ewiges Leben.
Shoemaker Flaig was the first to think of him. Before breakfast he said his prayers. The entire family, including the journeymen and the two apprentices, stood in a circle around the table, and to the usual morning prayer Flaig added the words: "Oh Lord, protect Hans Giebenrath, who is taking the state examination today. Bless and strengthen him so that he will become a righteous and sturdy proclaimer of your name."
Zuerst vom Schuhmacher Flaig; der sprach vor der Morgensuppe sein Gebet, die Familie samt den Gesellen und beiden Lehrlingen stand im Kreis um den Tisch, und seinem gewöhnlichen Frühgebet fügte der Meister heute die Worte bei: »O Herr, halte deine Hand auch über den Schüler Hans Giebenrath, der heute ins Examen tritt, segne und stärke ihn, und laß ihn einmal einen rechten und wackeren Verkündiger deines göttlichen Namens werden!«
Indian activists are proclaiming you a hero.
Indianeraktivisten erklären Sie bereits zum Helden.
Do I no’ proclaim myself the sword o’ their god?
Erklär ich mich nicht zum Schwert ihrer Götter?
You, I will proclaim a Duchess, when the time is right.
Euch werde ich zum geeigneten Zeitpunkt zur Gräfin erklären.
The young seeker come to proclaim his unworthiness.
Der junge Suchende kommt, um seine Unwürdigkeit zu erklären.
Proclaim your love and your wish to marry her publicly.
Ihr öffentlich deine Liebe erklären und sie bitten, deine Frau zu werden.
The European powers watched their opportunity to proclaim a Protectorate.
Die europäischen Mächte warteten nur auf eine günstige Gelegenheit, um die Insel zum Protektorat zu erklären.
I wouldn't want to be the one responsible for proclaiming him a cuckold for the world to laugh at'
Ich möchte es nicht auf mich nehmen, ihn zum Hahnrei zu erklären und dem Gespött der Welt auszusetzen.
We were going to cast him from our midst. To proclaim him marhime, unclean.
Wir würden ihn aus unserer Mitte verstoßen, ihn für marhime, für ›unrein‹, erklären.
Therefore it is only fit and proper that my son be proclaimed a nurse-brother of the Pougoi.
Daher ist es nur recht und billig, dass man meinen Sohn zu einem Milchbruder der Pougoi erklären kann.
verb
"Well, Oskatat," he said, "will you now dash to the highest window of the Drojim to proclaim this to the entire city?" "Why should I?" Oskatat shrugged.
»Nun, Oskatat, werdet Ihr jetzt zum höchsten Fenster im Drojim rennen und es der ganzen Stadt kundtun?« »Weshalb sollte ich?« Oskatat zuckte die Schultern.
Some are children, some are tramps, some are believers in God and organizers of charitable walks, some have lost pets, and some are looking for variations of love and having to proclaim their needs from a hilltop.
Einige sind Kinder, einige sind Landstreicher, einige sind Gläubige im Herrn und Organisierer von Wohltätigkeitsmärschen, einige suchen entlaufene Haustiere, wieder andere sehnen sich nach Abwechslung in der Liebe und müssen ihre Nöte unbedingt von einer Hügelkuppe herab kundtun.
verb
Whether this proclaimed the jihad, the Holy War, nobody would ever know.
Wenn das ein Aufruf zum Dschihad, zum Heiligen Krieg wäre, dachte Anton, niemand würde es merken.
what he had just said, especially, was crushingly true, and there was a moment of unease—sexual subjects are always a bit heavy, and I thought it right to talk politics to add a bit of banter, and, staying on the theme of intervention art, I recounted how Workers’ Struggle, a few days after the fall of the Berlin Wall, had plastered Paris with dozens of posters proclaiming: “Communism Remains the Future of the World.” He listened to me with that attentiveness, that childlike seriousness that was beginning to wring my heart before he concluded that although the act had real power, it had, however, no poetic dimension, when you bear in mind that Workers’ Struggle was, above all, a party, an ideological machine, and that art was always cosa individuale;
was er gerade gesagt hatte, war vor allem erschreckend wahr, und einen Augenblick lang blieben wir beide etwas befangen — sexuelle Themen sind immer ein bißchen heikel, und um die Atmosphäre aufzulockern, schnitt ich ein politisches Thema an, immer noch unter dem Aspekt der Aktionskunst, und erzählte ihm, wie die trotzkistische Splittergruppe Lutte Ouvriere ein paar Tage nach Öffnung der Berliner Mauer Dutzende von Aufrufen in Paris plakatiert hatte, auf denen zu lesen war: »Der Kommunismus ist noch immer die Zukunft der Welt.« Er hörte mir sehr aufmerksam und mit einem kindlichen Ernst zu, der mich allmählich bedrückte, und sagte dann zusammenfassend, daß diese Aktion zwar möglicherweise eine politische Bedeutung gehabt habe, sie jedoch keinerlei poetische und künstlerische Dimension besitze, da Lutte Ouvriere in erster Linie eine Partei und somit eine ideologische Maschine war, und daß Kunst immer eine cosa individuale sei;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test