Translation examples
noun
Long ago there were prizes, but now there are no prizes.” “Why’s that?”
Vor langer Zeit gab es Preise, aber jetzt gibt es keine Preise.« »Wieso?«
They would be the prizes.
Sie wären der Preis.
“A Fontanelli Prize?”
»Einen Fontanelli-Preis
And a prize of all prizes for the first baby born—“ “Jocko darling!
Und den Preis aller Preise für das erste Baby, das bei diesem Fest gezeugt …« »Jocko!
“So this must be where the prize is!”
»Hier muss der Preis sein!«
“Maybe it’s not a prize.
Vielleicht ist es kein Preis.
India itself was the prize.
Indien selbst war der Preis.
noun
They’re really a prize.
Sie sind wirklich ein Gewinn.
Winner would get the prize.
Der Gewinner sollte sie bekommen.
It was time to claim his prize.
Für ihn war es an der Zeit, seinen Gewinn einzufordern.
“Do we win a prize?”
»Kriegen wir jetzt eine Auszeichnung
the prizes he’d been awarded by the Association of Journalists;
von Journalistenverbänden verliehene Auszeichnungen;
Prizes didn't matter much, really.
Irgendwelche Auszeichnungen spielten für ihn keine Rolle.
The right to select a prize now lay in Mahar's hands.
Nun hatte sich Mahar diese Auszeichnung verdient.
It should be no great prize to be right about the end of the world.
Es sollte keine Auszeichnung sein, das Ende der Welt richtig vorausgesagt zu haben.
What’s the point of prizes when you’re dead? he had wondered.
Was haben solche Auszeichnungen für einen Sinn, wenn man tot ist, hatte er sich gefragt.
“It’s a first prize for excellence awarded to a virtuoso.
Es ist eine Auszeichnung für herausragende Leistungen, die einem Virtuosen verliehen wurde.
noun
We give prizes here.
Wir verteilen hier Prämien.
The same, sir, who is seeking his prize!
– In eigener Person, mein Herr, um mir meine Prämie zu holen!
There was a picture of Jesus, the kind you win as a prize when you go to Sunday school.
Es war ein Jesusbild von der Sorte, wie man sie als Prämie in der Sonntagsschule erhält.
As soon as they sold the fruit of their raids, they took first the prizes for the bravest and the wounded.
Nach Verkauf ihrer Beute wurden den Verwundeten und den Tapfersten Prämien verliehen.
He couldn’t have bought it if he hadn’t won a small prize in a contest.
Er hätte sie sich noch nicht anschaffen können, wenn er nicht eine kleine Prämie bei einem Wettbewerb verdient hätte.
Prizes for Wal-Mart cardholders who shop above a certain amount per year.
Als Prämien für Kunden mit Wal-Mart-Karte, deren Einkäufe einen bestimmten Betrag im Jahr überschreiten.
A bonus—a great bonus, but my real prize is…’ He jerks his head towards the ceiling. ‘Up there.
Ein Bonus – ein fetter Bonus, aber meine eigentliche Prämie ist …« Mit einer ruckartigen Kopfbewegung deutet er zur Decke. »Da oben.
It would be difficult to drive at that speed all the way to Aberdeen, I realized, even though I was bound to win Lindsay’s £500 prize if I did.
Es würde schwierig werden, in diesem Tempo bis nach Aberdeen zu fahren, auch wenn mir Lindsays Fünfhundert-Pfund-Prämie dann nicht zu nehmen sein dürfte.
“So you’re such a prize.”
„Du bist so ein Schatz.“
It is my greatest prize, but...
Er ist mein größter Schatz, aber ...
They prize their people too much.
Dazu schätzen sie ihre Leute viel zu sehr.
Is this a prize worth having?
Ist das nicht ein Schatz, den zu heben sich lohnt?
Our opponents are prized.
Wir schätzen unsere Gegner.
“You prize the traditional, then?” “If it works.”
»Sie schätzen also die Tradition?« »Wenn sie funktioniert.«
But Melzi’s prized possession is no longer intact.
Aber Melzis Schatz ist zerstört.
The Soviets prize me, it would appear.
Die Sowjets schätzen mich anscheinend sehr.
—And what do we prize in a brainy fellow?
Und was schätzen wir an einem klugen Kopf?
noun
“Will we have a prize?”
»Kommen wir jetzt endlich zu einer Prise
Who's on board the prize?"
Wer ist an Bord der Prise?
Above all, the prizes were lost.
Vor allem die Prisen gingen verloren.
Do you suppose that is a prize, Laurence?
Laurence, glaubst du, das da drüben ist eine Prise?
“Aye, but she’s a prize worth chasing.”
»Aye, aber diese Prise ist die Jagd wert.«
It was the first prize of his planning.
Es war die erste Prise, das Ergebnis behutsamer Planung.
Yon captain’s welcome to the prize so far as I’m concerned.
Dem Kapitän gönne ich die Prise.
The one we took from this man's prize."
Das Ding, das wir aus der Prise dieses Mannes entnommen haben.
The Sofal had taken her first prize!
Die SOFAL hatte ihre erste Prise genommen.
Boulogne was a prize well worth an hallucination or two.
Boulogne war eine Prise, die eine oder zwei Halluzinationen wert war.
noun
And the prize-the prize is worth it!
Und der Lohn, der Lohn ist jeder Mühe wert!
Think of the prize – a prize beyond reckoning!
Denke an den Lohn – einen unschätzbaren Lohn!
The prize shall be knowledge.'"
Der Lohn wird Wissen sein.<
But it’s not where the real prize is.
Aber das ist nicht der wahre Lohn.
remember the prize is great.
bedenken Sie, der Lohn ist beträchtlich.
Nor won such a prize at the end of it.
Und auch noch nie solch einen Lohn.
And there it stood. Their prizes, their rainbow’s end.
Und da war es. Ihr Lohn, das Ende des Regenbogens.
THE PRIZE SHALL BE KNOWLEDGE.** ______ AMBIGUOUS TERMS:
DER LOHN WIRD WISSEN* * SEIN MEHRDEUTIGE BEGRIFFE:
“You’re not trying to rob me of my prize, are you?”
»Ihr versucht doch nicht etwa, mich meines Lohnes zu berauben?«
I didn’t like having matrimony offered as a bad-conduct prize.”
Ein Heiratsantrag als Lohn für schlechtes Benehmen, das war nicht nach meinem Geschmack.
The addition of such a prize to my father’s collection seemed to merit some sort of ceremony.
Der Erwerb eines solchen Prachtstücks für die Sammlung meines Vaters war einer besonderen Zeremonie würdig.
The less reason you had to do it, the more we prize what you’ve done.
Je weniger Sie Veranlassung hatten, es zu tun, um so höher wissen wir zu würdigen, was Sie geleistet haben.
The teenagers were prepared to take their chances in order to win the greatest prize of all: entry into Gothia MC.
Dieses Risiko gingen sie ein, um sich der höchsten Kaste würdig zu erweisen: dem Gothia MC.
As a brideprice fully worthy of the infinite prize of your granddaughter’s hand, Commander Riker offers the planet Pai itself, which he has recently acquired from your son, the former Heir.”
Als würdige Mitgift bietet Commander Riker den Planeten Pai an, den er vor kurzem von Ihrem Sohn, dem ehemaligen Erben, erworben hat.
Therefore I have decided as your Supreme Commander that every last Helder must involve himself in a truly heroic act that will inspire superhuman fanaticism on the part of these scientists by making the price of failure the total extinction of sapience on this planet and the prize to be won by success the creation of a purebred master race capable and worthy of inheriting the entire universe for all time.
Darum habe ich als Führer der Nation und Oberster Feldherr aller Streitkräfte entschieden, daß jeder Volksgenosse seinen Beitrag in Gestalt einer wahrhaft heroischen Tat leisten muß, die unsere Wissenschaftler zu neuen übermenschlichen Leistungen anspornen wird, mit dem Ziel, das völlige Aussterben des Homo sapiens auf diesem Planeten in die Schöpfung einer reinen Herrenrasse umzuwandeln, die fähig und würdig sein wird, unser Erbe anzutreten und der Welt eine lichtere Zukunft zu bescheren.
I who prize knowledge so highly have wrapped myself in ignorance.
Ich, die ich Wissen so hoch schätze, habe mich selbst der Unwissenheit überantwortet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test