Similar context phrases
Translation examples
verb
The pricking passed.
Das Stechen legte sich.
Prick myself with a needle?
Indem ich mich mit einer Nadel steche?
‘Listen, I’m the one with the prick.
Hören Sie, ich bin jetzt die mit dem Stecher.
It was like a prick in his side.
Es war wie ein Stechen in seiner Seite.
“If you like you can prick me here.”
»Wenn Sie wollen, können Sie mich auch hier stechen
“Look out that you don’t prick yourself.
Passen Sie auf, daß Sie sich nicht stechen.
“But you’ll have no need of slicing or pricking.”
»Aber du musst weder schneiden noch stechen
Needles of pain pricked his insides.
Er spürte ein Stechen im Bauch wie Nadelstiche.
Do that one more time and I’ll prick you!
Mach das noch mal, und ich stech dich!
“But he wanted to prick your tongue,” I said.
»Aber er wollte dir in die Zunge stechen«, sagte ich.
You’re not going to stab me if I prick you?
Sie werden nicht auf mich einstechen, wenn ich Sie piekse?
Prick the dough all over with a fork and bake for 20 minutes, or until lightly browned. Should any parts bubble up, gently prick them again with a fork. Leave the oven on.
Teig überall mit einer Gabel anstechen und 20 Minuten backen, oder so lange, bis er leicht angebräunt ist. Sollten sich Blasen bilden, diese abermals behutsam mit einer Gabel anstechen. Ofen anlassen.
‘But be careful not to feed them too much, otherwise their tummies will blow up like balloons and we will have to prick them with a pin.’
»Pass aber auf, dass du ihnen nicht zu viel gibst, sonst blähen sich ihre Bäuche wie Luftballons und wir müssen sie mit einer Nadel anstechen
verb
Wil pricked himself with the wire.
Wil pikste sich an dem Draht.
There’s a prick and the needle slides in.
Es pikst, und die Nadel gleitet hinein.
“That was only a little prick,” said Dr. White.
»War doch nur ein kleiner Piks«, sagte Dr. White.
“You go ahead, little bee, prick me with your sting.”
»Nur zu, kleine Biene, piks mich mit deinem Stachel.«
Or check the bandage around her head or prick her heels.
Oder den Verband am Kopf überprüfte oder in ihre Ferse pikste.
Greta was in the kitchen, pricking her finger for blood.
Greta war in der Küche und pikste sich gerade in den Finger, damit ein Blutstropfen herauskam.
The snowflakes were pricking our skin like hundreds of tiny arrows.
Die Schneekristalle piksten zudem auf der Haut wie hundert winzig kleine Pfeile.
Prick me with your sting, warbled No1 in a highly insulting imitation of the pride leader.
Piks mich mit deinem Stachel, quäkte Nr. 1 in einer höchst beleidigenden Imitation des Rudelführers.
“Kallik!” he shouted frantically. “Kallik!” Thorns snagged his fur and pricked his skin.
»Kallik!«, rief er verzweifelt. »Kallik!« Dornen rissen an seinem Fell und piksten in seine Haut.
Their new lights pricking the blackness here and there in increments until it was the old skyline again, ingenious and defiant.
Ihre neuen Lichter würden die Schwärze hier und da allmählich durchstechen, bis sie wieder die alte Skyline war, glänzend und trotzig.
She yelled an obscenity at him, and he pushed her against a wall and tried to grab her tongue, shouting that he would prick it with a pin.
Daraufhin schleuderte sie ihm ein unflätiges Schimpfwort entgegen, er schubste sie gegen eine Mauer, versuchte, ihre Zunge zu packen, und schrie, er wolle sie mit einer Nadel durchstechen.
verb
Stunned by the drama of this image, tears prick his eyes.
Er ist wie gelähmt von dieser dramatischen Vorstellung, und in seinen Augen brennen Tränen.
Much to my disgust, I feel tears prick at my eyes.
Zu meinem großen Entsetzen spüre ich Tränen in meinen Augen brennen.
if I put my prick into her, it may stop burning she thinks ...
wenn ich meinen Schwanz in sie stecke, hört es vielleicht zu brennen auf, meint sie ...
‘Don’t go,’ Joona begs, feeling his eyes prick with tiredness.
»Geh nicht«, bittet Joona sie und spürt, dass seine Augen vor Müdigkeit brennen.
She felt as if there were a mixture of peppers and sand inside them, pricking and burning her lids.
Sie fühlten sich an, als würde eine Mischung aus Chilipulver und Sand unter ihren Lidern brennen und kratzen.
He felt a dull prick, a brief sting, and the cold fluid mixing with his blood.
Er fühlte den Stich, ein kurzes Brennen, dann das Einströmen der kalten Flüssigkeit, die sich mit seinem Blut vermischte.
Her back pricked with an infuriating itching and she danced over the hot concrete of the patio into the house.
Ihr Rücken schmerzte von einem wilden Brennen, und sie tanzte über den heißen Beton des Innenhofs ins Haus.
The music is so lovely and the atmosphere is so emotional that suddenly I can’t help it, I feel my eyes pricking too.
Die Musik ist so hübsch, und die Atmosphäre so emotional aufgeladen, dass ich plötzlich merke, wie meine Augen brennen.
And the poor little girl, all the poor little girls.’ Tears prick Morag’s eyes. ‘Damn you all,’ she says.
Und das arme kleine Mädchen, all die armen kleinen Mädchen.« Tränen brennen in ihren Augen.
“Oh, Tim,” the voices said, “you’ve burned your candle by both ends: the balls and the brain, prick and tongue, your bunghole and your mouth.
»Oh, Tim«, sagten die Stimmen, »du hast es gar zu toll getrieben, hast deine Kerze an beiden Enden brennen lassen: Hoden und Hirn, Schwanz und Zunge, After und Mund.
verb
Pricking with the point of a knife until it made a hole.
Ein Kitzeln mit dem Messer, bevor es ein Loch schnitt.
Erosion, he thought, pricking at iron and stone.
Erosion, dachte er, die Löcher in Eisen und Stein bohrt.
Wherever this hole went, it was very deep. His ears pricked.
Wo immer dieses Loch hinführte, es war sehr tief. Er spitzte die Ohren.
Blood was beading up from at least a dozen pricks. “Something. Happened.
Aus mindestens einem Dutzend Löchern quoll Blut. »Irgendwas. Ist passiert.
“No?” “I had to survive!” “Why? For a facile existence of wetting your prick in myriad holes?
»Nein?« »Ich musste überleben!« »Warum? Damit du deinen Schwanz in unzähligen Löchern anfeuchten kannst?
(She is rather like a horse, you know.) Rosemary used to say that 'if you pricked her sawdust would ooze out.'"
Rosemarie hat gesagt: ›Wenn man ein Loch in sie hineinsticht, rinnt das Sägemehl heraus.‹«
A minuscule hole in my perception, as though an extra-intense white heat pricked through the day’s movie screen.
Ein winziges Loch in meiner Wahrnehmung, als stäche durch die Filmleinwand des Tages eine noch viel intensivere weiße Hitze.
"I've…" Liv felt herself deflate like a pricked balloon. "I've ruined it. Last night."
»Ich habe …« Liv fühlte sich plötzlich wie ein Luftballon, in den jemand ein Loch gestochen hat. »Ich hab’s vermasselt. Gestern Abend.«
He looked like a dirty blow-up doll with the air seeping out of him from a pin prick somewhere.
Er sah aus wie eine schmutzige, aufblasbare Puppe, der aus einem kleinen Loch irgendwo langsam die Luft ausging.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test