Translation for "premarital sex" to german
Translation examples
But here’s an even tougher sentence for you to finish. Premarital sex is…
Hier ist noch ein etwas schwierigerer Satz zum Beenden. Vorehelicher Sex ist …
Nowadays, most people don't regard premarital sex as wrong, hence no sin is committed.
Heutzutage ist für die meisten Menschen vorehelicher Sex nichts Schlimmes, daher begehen sie auch keine Sünde.
She and I might have different philosophies about premarital sex, but her love for them was undiminished.
Wir beide hatten vielleicht unterschiedliche Auffassungen über vorehelichen Sex, aber sie liebte ihre Familie uneingeschränkt.
You read their press, you’ll find out they’re about all the correct things: antidrug, antibooze, anticrime, anti-premarital sex.
Lies, was die Presse über sie schreibt, und du wirst sehen, dass sie voll auf der korrekten Linie sind: gegen Drogen, gegen Alkohol, gegen Kriminalität, gegen vorehelichen Sex.
Premarital sex was not so out of the ordinary for lower classes, but as a tradesman’s family, we modeled a lot of our customs on our betters among the nobility—or pretended to.
Vorehelicher Sex war zwar für die unteren Klassen nichts Außergewöhnliches, doch für uns als Kaufmannsfamilie waren die Gepflogenheiten der höhergestellten Adeligen das Vorbild – oder zumindest schützten wir das vor.
No drinking. I didn’t actually know where premarital sex fell in there, but since a lot of them tended to be religious, I wouldn’t have been surprised if she adhered to that too.
Kein Alkohol. Ich wusste nicht genau, in welche Rubrik vorehelicher Sex fiel, aber da viele Alchemisten religiös waren, hätte es mich nicht überrascht, wenn sie sich auch daran hielte.
She certainly had more reason than most girls in this day and age to face shame and persecution both within her family and without if she admitted to premarital sex and pregnancy.
Mehr als die meisten jungen Frauen in ihrem Alter hätte sie mit Schimpf und Schande sowohl innerhalb als auch außerhalb der Familie rechnen müssen, wenn sie vorehelichen Sex und Schwangerschaft gestanden hätte.
To clear up this issue, we are in favor of celebrating homosexual behavior in its proper context: marriage…. We hold to the already stated standards of Biola that premarital sex is sinful and outside of God’s plan for humans and we believe that this standard also applies to homosexuals and other members of the LGBTQ community.
Um die Sache klarzustellen, wir treten dafür ein, homosexuelles Verhalten in seinem dafür vorgesehenen Kontext zu zelebrieren: der Ehe … Wir bekräftigen die bereits erwähnten Normen von Biola: Vorehelicher Sex ist sündhaft, eine Abweichung von Gottes Plan für den Menschen, und wir glauben, dass die gleiche Norm auch für Homosexuelle und andere Mitglieder der LGBTQ-Community gilt.
More typically, though, the only discordant note at Deepmire would be an off-color toast offered by some secondary groomsman, often a college buddy of the groom, often mustached or weak-chinned, invariably flushed with liquor, who sounded as if he didn’t come from the Midwest at all but from some more eastern urban place, and who tried to show off by making a “humorous” reference to premarital sex, causing both groom and bride to blush or to laugh with their eyes closed (not, Enid felt, because they were amused but because they were naturally tactful and didn’t want the offender to realize how offensive his remark was) while Alfred inclined his head deafly and Enid cast her eye around the room until she found a friend with whom she could exchange a reassuring frown.
Aber der viel typischere Fall war der, dass der einzige Missklang in Deepmire von einem nicht salonfähigen Trinkspruch herrührte, den irgendein zweitrangiger Gast ausbrachte, häufig ein Collegefreund des Bräutigams, häufig mit Bart oder fliehendem Kinn, immer beschwipst, ein Mensch, der sprach, als käme er gar nicht aus dem Mittelwesten, sondern aus irgendeiner östlicheren, urbaneren Gegend, und der sich großtun wollte, indem er eine «witzige» Anspielung auf vorehelichen Sex machte, die Braut wie Bräutigam erröten oder mit geschlossenen Augen lachen ließ (und zwar nicht, das spürte Enid, weil sie, was er sagte, komisch fanden, sondern weil sie von Natur aus taktvoll waren und den unsensiblen Kerl nicht merken lassen wollten, wie unsensibel die Bemerkung war), während Alfred den Kopf schief legte, als wäre er taub, und Enid im Raum umhersah, bis ihr Blick auf den einer Freundin traf, mit der sie ein beruhigendes Stirnrunzeln tauschen konnte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test