Translation for "poster from" to german
Translation examples
Posters from movies and music groups covered the walls.
Die Wände waren mit Postern von Filmen und Musikgruppen bepflastert.
Derry was at that very moment removing Jason’s Mars posters from the walls of his bedroom.
Derry genau zu diesem Zeitpunkt in Jasons Zimmer sämtliche Mars-Poster von den Wänden ab.
Half the room was covered in posters from action movies, guns and babes spilling out in every direction;
Die eine Hälfte des Zimmers war mit Postern von Actionfilmen und heißen Bräuten mit Knarren dekoriert;
Within minutes, he had stripped the bed of its sheets and covers and removed the posters from the walls.
Wenige Minuten später hatte er die Bettwäsche abgezogen und die Poster von den Wänden genommen.
He ripped down the stupid posters from the walls and summarily stuffed the contents of the cabinets and all the drawers into blue trash bags.
Er hatte die albernen Poster von den Wänden gerissen, den Inhalt der Schränke und sämtlicher Schubladen kurz entschlossen in blaue Müllsäcke gestopft.
He wouldn’t have thought that cats who dealt in spells would like good music, but there was the poster from when the Dead played at the Fillmore back in February and March.
Er hatte nicht gedacht, dass Kerle, die mit Zaubersprüchen handelten, gute Musik mochten, aber da war ein Poster von Dead, als sie im Februar und März im Filmore gespielt hatten.
One a copy of a French poster from the nineteenth century.
Eines war die Kopie eines französischen Plakates aus dem neunzehnten Jahrhundert.
He paused in front of one of the posters, from a film called Inside Darlene.
Er blieb vor einem der Plakate stehen, für einen Film, der Inside Darlene hieß.
We've come in!' The boy grabbed a poster from his bundle and stuck it on the shop-front opposite:
Der Junge zog ein Plakat aus seinem Bündel und schlug es am gegenüberliegenden Geschäft an:
There was also, on the largest wall, a poster from a butcher shop, a diagram of a cow segmented and labeled as cuts of beef.
An der größten Wand hing ein Plakat aus einem Schlachterladen, das Schaubild eines in Fleischstücke unterteilten und beschrifteten Rinds.
Berit noticed the posters from Justine’s father’s candy factory. They were still hanging in the place they always had. The memories came back.
Berit sah die Plakate der Pastillenfabrik von Justines Vater, sie hingen im Treppenhaus, wie sie das immer getan hatten, alles kehrte zurück.
Unframed posters from old porno movies were taped to the walls and the place was filled with bric-a-brac souvenirs of a worthless life.
Ungerahmte Plakate von alten Pornofilmen klebten an den Wänden. Die ganze Wohnung war voll von kitschigen Andenken an ein wertloses Leben.
a circular building of concrete and corrugated iron, its outer wall enriched with posters from all parts of Europe and the United States advertising machinery, fashion and foreign travel.
Seine Außenwände schmückten Plakate aus allen Teilen Europas und Amerikas, die Maschinen, Mode und Auslandsreisen anpriesen.
Across one entire wall Roy had pasted billboard-sized ads and posters from The Lost World, Kong, and Son of Kong, as well as Dracula and Frankenstein.
Eine ganze Wand hatte Roy mit reklametafelgroßen Anzeigen und Plakaten von Die versunkene Welt, King Kong und Sohn des Kong, sowie von Dracula und Frankenstein gepflastert.
To think of that poised, white-haired woman he had known from heliotypes, from posters, from brief glimpses at public events, who had taken so much of his hatred for so long, now gone, was hard. He did not know what to do with it.
Dass sie tot sein sollte, die durch nichts aus der Fassung zu bringende weißhaarige Frau, die er von Heliotypien kannte, von Plakaten, von dem einen oder anderen flüchtigen Blick bei öffentlichen Auftritten, die so lange so viel von seinem Hass auf sich vereinigt hatte, war für ihn ein harter Brocken.
I’ll hire artists to caricature you, put you up on posters from one end of the Cluster to the other, buy Parliament members to move to depose you, tie you up with law suits and counter-suits and counter-counter-suits until you don’t know which end is up.
Ich werde Künstler einstellen, um Karikaturen von Ihnen zu malen, und Sie von einem Ende der Sternwolke bis zum anderen auf Plakaten zeigen, Parlamentsmitglieder dafür bezahlen, daß sie gegen Sie antreten, Sie mit Protesten überhäufen, bis Sie nicht mehr wissen, was vorne und hinten ist.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test