Translation for "portliness" to german
Similar context phrases
Translation examples
His movements were easy and economical in spite of his portly form.
Trotz seiner Korpulenz bewegte er sich mühelos und geschickt.
The other couple were in pajamas and robes, the man balding and portly, his mouth gaping beneath his mustache, his slippered feet skittering nervously over the sidewalk;
Das andere Paar steckte in Schlafanzügen und Morgenmänteln. Der Mann neigte zu Glatze und Korpulenz, sein Mund unter dem Schnurrbart stand offen und die behausschuhten Füße rutschten nervös auf dem Pflaster;
And a moment later, with more ease than his portly figure might have suggested him capable of, he had vanished among the trees. But not before the Superintendent had shone the torch full upon his face, a thing he hadn’t done till now for reasons of discretion. And taken an intense professional look at the legendary features, if only to tell his grandchildren in his old age : how George Smiley, sometime Chief of the Secret Service, by then retired, had one night come out of the woodwork to peer at some dead foreigner of his who had died in highly nasty circumstances.
Und einen Augenblick später war er mit einer Behendigkeit, die man ihm bei seiner Korpulenz nicht zugetraut hätte, zwischen den Bäumen verschwunden. Jedoch nicht, ehe der Superintendent, unter Hintanstellung der bis dahin geübten Diskretion, den Strahl seiner Handlampe voll auf Smileys Gesicht gerichtet und einen intensiven geschulten Blick auf die legendären Züge getan hatte, und sei es nur, um später einmal, als Greis, seinen Enkelkindern erzählen zu können: wie George Smiley, einst Chef des Geheimdienstes und damals im Ruhestand, eines nachts aus dem Nebel auftauchte, um einen toten Ausländer zu beäugen, der unter höchst unerfreulichen Umständen ums Leben gekommen war.
He looked at Grigoriev and read the same incurable mediocrity in everything he saw : in the new but ill-chosen striped suit that emphasized his portliness;
Er blickte Grigoriew an und las aus allem, was er sah, die gleiche unheilbare Mittelmäßigkeit: aus dem neuen, aber schlecht gewählten gestreiften Anzug, der die Beleibtheit des Trägers betonte;
noun
He was a short man, shorter even than these two children of his, and inclined toward portliness.
Er war nicht groß, kleiner sogar als seine Kinder, und neigte zur Fülle.
“NO, I DON’T think so, my dear,” said her uncle Donaciano, his supple portliness sheathed in a gray suit that at certain angles of light flashed like aluminum, “I don’t think this is within the bounds, within the bounds at all, even of our permissive age, in this all-too-progressive society.”
«Nein, das finde ich nicht, meine Liebe», sagte ihr Onkel Donaciano, der seine geschmeidige Fülle in einen grauen Anzug gehüllt hatte, der wie Aluminium aufblitzte, wenn das Licht in einem bestimmten Winkel auf ihn fiel. «Ich finde nicht, daß das noch innerhalb der Grenzen liegt, ganz und gar nicht innerhalb der Grenzen, selbst für unsere tolerante Zeit und diese allzu fortschrittliche Gesellschaft.»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test