Translation for "police line" to german
Translation examples
I walked right past the police line.
Ich marschierte geradewegs an der Polizeiabsperrung vorbei.
I tried to push through the crowd to see what was going on inside the police line.
Ich versuchte, mich durch die Menge zu drängen, um zu sehen, was hinter der Polizeiabsperrung passierte.
The pale band of a police line ribbon was stretched across the porch posts at the top of the stairs.
Das blasse Band einer Polizeiabsperrung wand sich um die Verandapfosten oben an der Treppe.
Comes out and stands there with the crowd behind the police lines, hands in his pockets.
Er kommt aus der Gasse heraus und mischt sich unter die Schaulustigen hinter der Polizeiabsperrung, die Hände in den Taschen.
More hostages emerge from the building, make their way across the parking lot to the police line.
Weitere Geiseln verlassen das Gebäude und begeben sich über den Parkplatz zur Polizeiabsperrung.
On the flickering color TV screen, they all watched cameramen and news reporters-live-recording history from behind Hong Kong police lines.
Sie sahen live, wie Kameramänner und Reporter hinter den Polizeiabsperrungen in Hongkong das historische Ereignis auf-zeichneten.
8:30 P.M. Onscreen: A somewhat shaky long shot out a high window on the police line across Sunset Boulevard west of the station.
20:30 AUF DEM BILDSCHIRM: Die Polizeiabsperrung auf dem Sunset Boulevard westlich vom Sender in einer etwas zittrigen Totale aus einem Fenster hoch oben.
According to Dtor, during the night, the yellow shirts had strolled through police lines, staged a bloodless takeover of our seat of power and changed the curtains.
Nach Dtors Aussage waren die Gelbhemden in der Nacht durch die Polizeiabsperrungen geschlendert, hatten eine unblutige Übernahme unserer Machtzentrale inszeniert und neue Vorhänge aufgehängt.
"Keep looking," Dale whispered. "We'll know when we find it." He stepped out into the corn, beyond the police line, crouching as he moved down the row.
»Such weiter!« flüsterte Dale. »Wenn wir es gefunden haben, wissen wir es.« Er trat zwischen den Mais außerhalb der Polizeiabsperrung und ging geduckt die Reihe entlang.
Cut to taped footage from earlier in the day, a shaky long shot out a high window on the police line across Sunset Boulevard west of KLAX: barricades, SWAT teams, squad cars, a robot minitank, police buses, a small crowd spilling off the sidewalks and into the gutter.
Schnitt auf eine Aufzeichnung von diesem Tag, die Polizeiabsperrung auf dem Sunset Boulevard westlich von KLAX in einer zittrigen Totale aus einem Fenster hoch oben: Barrikaden, SWAT-Teams, Mannschaftswagen, ein Robot-Minipanzer, Polizeibusse, eine kleine Menschenmenge, die von den Bürgersteigen in die Rinnsteine überquillt.
The officer nodded and guided them through the police line. “Which hospital?” the medic asked.
Der Beamte nickte und führte sie durch die Polizeilinie. »Welches Krankenhaus?«, fragte der Sanitäter.
A man dressed as a Pictish warrior was being dragged by his arms behind the police lines.
Ein als piktischer Krieger verkleideter Mann wurde an den Armen hinter die Polizeilinie gezogen.
I need to get him there.” The officer nodded and guided them through the police line. “Which hospital?” the medic asked. “What’s your guess?”
Ich muss ihn dort hinbringen.« Der Beamte nickte und führte sie durch die Polizeilinie. »Welches Krankenhaus?«, fragte der Sanitäter. »Was vermuten Sie?«
“You’re forgetting,” she told him, “there is a third way.” And with a smile she walked up to the police line, squeezed between two of the black-clad figures, and ducked under their riot shields.
»Sie vergessen«, entgegnete Siobhan, »dass es noch einen dritten Weg gibt.« Und mit einem Lächeln ging sie bis zur Polizeilinie vor, drängte sich zwischen zwei schwarz gekleidete Gestalten und kroch geduckt unter ihren Schutzschilden hindurch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test