Translation for "police brutality" to german
Translation examples
‘If you do it, there’ll be a police brutality complaint.
Wenn Sie das tun, können Sie sich auf eine Beschwerde wegen Polizeibrutalität gefasst machen.
“What do you mean, police brutality? We’re not police.”
»Was meinst du mit Polizeibrutalität? Wir sind doch gar nicht von der Polizei!«
‘This is police brutality…Can I at least come in out the snow?’ ‘No.
»Das ist Polizeibrutalität … Kann ich wenigstens ins Trockene kommen?« »Nein.
But if you’ll excuse me, there’s a case of police brutality waiting for me now.”
Aber wenn Sie mich jetzt entschuldigen würden, ich muss mich um einen Fall von Polizeibrutalität kümmern.
Then when you have to arrest one of them, they accuse you of police brutality.
Und wenn man dann einen von ihnen verhaften muss, schreien sie gleich von Polizeibrutalität.
“They gave me some lousy coffee and a stale doughnut down at the station.” “Police brutality!
»Auf dem Revier habe ich ein altes Doughnut und lausigen Kaffee bekommen.« »Polizeibrutalität!
She makes two or three trips to Washington every year to lobby against Police Brutality.
Zwei- bis dreimal jährlich reist sie nach Washington, um gegen Polizeibrutalität zu demonstrieren.
'POLICE BRUTALITY!' One of the Police Custody and Security Officers was standing in the middle of the cellblock, grinding her teeth.
»POLIZEIBRUTALITÄT!« Eine der Gewahrsamsbeamtinnen stand in der Mitte des Zellentrakts und knirschte mit den Zähnen.
They'd also seen too many tabloid television shows about mistaken arrests and police brutality.
Und sie hatten bei zahlreichen Krimiserien Folgen über irrtümliche Verhaftungen und Polizeibrutalität gesehen.
‘Think Malk the Knife’s going to be happy with your wee performance tonight?’ ‘Police brutality.
»Ob Malk the Knife wohl mit Ihrer Leistung heute Abend zufrieden sein wird?« »Polizeibrutalität.
I suppose you’re interested in a human rights set of some kind. Police brutality?
Ich nehme an, Sie wollen sich irgendwie auf Menschenrechte spezialisieren. Polizeigewalt?
The videotape of the beating of Rodney King led to widespread uproar about police brutality; it also served as the basis for a jury’s decision to acquit the officers charged with the assault.
Das Rodney-King-Video führte zu Protesten gegen die Polizeigewalt, doch als die Geschworenen dasselbe Video sahen, sprachen sie die angeklagten Polizeibeamten frei.
I wrote ad copy for new casinos and bowling alleys. I was a consultant for the cockfighting syndicate, an utterly corrupt high-end restaurant critic, a yachting photographer and a routine victim of police brutality.
Ich schrieb Werbetexte für neue Spielkasinos und Bowlingcenter, war Experte für das Hahnenkampf-Syndikat, hundertprozentig korrupter Kritiker von Luxusrestaurants, außerdem Yacht-Fotograf und regelmäßiges Opfer von Polizeigewalt.
It is likely he suspected that the two ships, the modern steamship and the pagan burial raft, were entangled with one another in meaning and significance; yet this morning he found himself not at all in the mood to draw conclusions from that dream about his own departure from home, which, while not hasty, had, quite embarrassingly, borne the seal of cudgeling Prussian police brutality.
Wohl ahnte er, daß beide Schiffe, der moderne Dampfer und das heidnische Begräbnisfloß, in Sinn und Bedeutung miteinander verwoben waren, doch sah er sich heute morgen partout nicht in der Laune, aus jenem Traum Rückschlüsse auf seine eigene Abfahrt aus der Heimat zu ziehen, die sich zwar nicht hastig, aber durchaus genant, unter dem vulgären Sieder prügelnden preußischen Polizeigewalt vollzogen hatte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test