Translation for "polar sea" to german
Translation examples
He still hoped for an open polar sea.
Er hoffte noch immer auf ein offenes Polarmeer.
The North-West Passage, the open polar sea, the North Pole.
Nordwestpassage, offenes Polarmeer, Nordpol.
‘Sir, of course I’ll go to the polar sea, even with a leak.’
»Sir, ich komme natürlich auch mit einem Leck ins Polarmeer
‘They’ll never reach the polar sea,’ one of them said within Back’s earshot.
»Sie werden das Polarmeer nie erreichen!« sagte einer in Backs Hörweite.
He announced immediately that he and a man named Franklin had always believed in an open polar sea.
Er verkündete sofort, er und ein gewisser Franklin hätten schon längst an ein offenes Polarmeer geglaubt.
After all, in the open polar sea beyond the ice barrier, completely different creatures of gigantic dimensions awaited them.
Schließlich erwarteten sie im offenen Polarmeer jenseits der Eisbarriere noch ganz andere Lebewesen von riesigen Ausmaßen.
All three searched much too far north – Ross knew well that Franklin had believed all his life in an open polar sea.
Alle drei suchten viel zu weit im Norden – Ross wußte sehr gut, daß Franklin sein Leben lang an ein offenes Polarmeer geglaubt hatte.
Adventures hunting in the polar sea.
Jagdabenteuer im Eismeer.
If anyone had told the people of Spilsby what had happened that same day in the polar sea, they would have stopped to listen.
Hätte man den Leuten in Spilsby erzählt, was sich am selben Tag im Eismeer zutrug, sie hätten gewiß aufgehorcht.
‘It could be that this whole thing about the polar sea is nonsense and I’ll come back soon …’ John realised he was lying. She was silent. That silence!
»Es kann doch sein, daß die Sache mit dem Eismeer Unsinn ist und daß ich bald zurückkomme …« John merkte, daß er log. Sie schwieg. Dieses Schweigen.
It isn’t a body of water far to the world’s south but the Polar Sea, here, just beyond the harbor, and he recognizes the mountains as well, white, vague in the background.
Das Bild zeigt nämlich keinen See irgendwo in einer südlichen Landschaft, sondern das Eismeer draußen vor der Tür, und er erkennt auch die undeutlichen, weißen Berge im Hintergrund wieder.
Its unhappy author—O pity me, friend, wherever you lie at your ease!—perches by the high window of a lightning-blasted tower, on a beetling skull-rock beside the roaring madness of a polar sea.
Sein unglücklicher Verfasser – O Freund, erbarme dich meiner, wo auch immer du gelassen ruhest! – hockt unter dem hohen Fenster eines blitzumtosten Turms, der auf einem vorspringenden Felsenschädel über der brüllenden Tollheit des Eismeeres steht.
it was easy for the storm to swallow such a big man, wipe him off the face of the earth, leaving little but impressions in the minds of the boy and Jens, regret and memories in a little weather-beaten cottage behind the world’s mountains, out on the heavy Polar Sea.
Es war dem Sturm so leichtgefallen, auch einen derart großen Mann zu verschlucken, ihn von der Erdoberfläche zu putzen, er ließ kaum mehr zurück als Bestürzung in den Gedanken des Jungen und bei Jens sowie Sehnsucht und Vermissen in einer wettergebeutelten Hütte hinter den Bergen draußen am wilden Eismeer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test