Translation for "poaching" to german
Similar context phrases
Translation examples
noun
Yes, for poaching.
Ja, wegen Wilderei.
“The problem isn’t just poaching.
Das Problem ist nicht bloß Wilderei.
“It’s still poaching, Ketchum.”
»Es ist und bleibt Wilderei, Ketchum.«
I suspected poaching, which is a crime.
Ich vermutete Wilderei, und das ist eine Straftat.
Cutter said eventually, “is poaching really such a huge problem here?”
„Ist die Wilderei hier wirklich ein so großes Problem?“
Poaching, mostly,” he answered as she stepped beyond him.
»Überwiegend Wilderei«, antwortete er, während sie hinter ihn trat.
"What's wrong?" Dolph asked. "Shapeshifters get killed, and its poaching.
»Stimmt was nicht?«, fragte Dolph. »Wird ein Gestaltwandler umgebracht, ist es Wilderei.
Poaching, elephant charges … well, that was all yesterday, I thought happily.
Wilderei, Elefantenangriffe … nun, das gehörte jetzt alles der Vergangenheit an, dachte ich glücklich.
Pheasant poaching, parking fines and celebrity gossip, those are stories.
Wilderei, Strafzettel, Prominentenklatsch, aus solchen Themen lassen sich Storys basteln.
I worried what might ensue if my poaching received further investigation.
Ich machte mir Sorgen wegen der Folgen, wenn meine Wilderei gründlicher untersucht würde.
noun
Stick to poaching.
Bleib beim Wildern.
“Because we were poaching!”
«Weil wir zum Wildern unterwegs waren!»
“We’re not poaching deer, Ketchum.”
»Wir wildern keine Hirsche, Ketchum.«
Poaching rabbits. But they wouldn’t let you.
Kaninchen wildern. Aber die ließen Sie nicht.
‘Tis the king’s deer! ’Tis poaching!”
Das ist das Wild des Königs! Das ist Wilddieberei!
It had come in handy poaching, too.
Das hatte er auch beim Wildern gut gebrauchen können.
At worst, he’ll try to poach them.
Im schlimmsten Fall wird er versuchen, darin zu wildern.
They poach from the rooftop gardens and grazing places.
Sie stehlen und wildern in den Dachgärten und auf den Dachweiden.
Some also said they saw him poaching in the mountains.
Manche haben ihn auch in den Bergen wildern sehen.
“You’re poaching.” A junior pathologist came chugging.
»Sie wildern.« Ein junger Pathologe kam angedampft.
Poaching!” the priest repeated.
»Das ist Wilddieberei!«, wiederholte der Priester.
“Yes, but he wasn’t poaching, I assure you!
Ja, aber es war nicht Wilddieberei, versichere ich Ihnen!
I had seen enough of the contrary nature of the old sinner to understand that any strong sign of interest would be the surest way to stop his confidences. "Some poaching case, no doubt?" said I with an indifferent manner~
Ich kannte inzwischen den Widerspruchsgeist des alten Sünders genug, um zu wissen, daß ich jetzt kein allzu großes Interesse zeigen dürfte, wenn ich ihn nicht mißtrauisch machen wollte. »Zweifellos irgendeine Wilddieberei«, sagte ich gelassen und völlig uninteressiert.
I was in a hurry to get away from this place – anybody who'd heard my Mauser go off wouldn't have writtenthat down as a bit of poaching with a shotgun – but not in so much of a hurry to leave bodies in the middle of the road.
Ich hatte es eilig, von da wegzukommen - keiner, der meine Mauser hatte los rattern hören, könnte auf die Idee verfallen, es für ein bißchen Wilddieberei mit einer Schrotflinte zu halten. Andererseits hatte ich’s wiederum nicht so eilig, um Leichen mitten auf der Straße rumliegen zu lassen.
I thought I was beginning to get some idea of what the troglodyte family’s existence had been like: the blows and the wounds, fireside rape, poaching, and in general, let’s say a certain indifference to the law. As for the bow and arrow itself, that certainly struck me as a shrewd idea.
Ich glaube allmählich zu verstehen, was zum täglichen Leben eines Höhlenmenschen gehört: Schläge und Verletzungen, Notzucht in der Familie und Wilddieberei. Verallgemeinernd gesagt: Gleichgültigkeit gegenüber den Gesetzen. Und das mit dem Pfeil erscheint mir äußerst listig.
division of the Metropolitan Police covers that part of rural London which comes up against the Sussex border. It is notoriously a sleepy division, a backwater into which men drift gratefully from the turbulent waters of Limehouse and Greenwich and Notting Dale. division dealt mainly with such surprising crimes as vagrancy, poaching and rickfiring.     The men of "I" division, to the envy of their city fellows, impound straying horses and cattle and take active steps to deal with foot-and-mouth disease.
Polizeibezirk I der Hauptstadt umfaßte jenen Teil der ländlichen Vororte Londons, die an Sussex grenzen, und es ist allgemein bekannt, daß dies ein etwas gemütlicher Bezirk ist, ein ruhiger Hafen, in den die Beamten dankbar einlaufen, wenn sie die Stürme von Limehouse, Greenwich und Noddingdale hinter sich haben. Der Bezirk I hatte hauptsächlich mit so aufregenden Verbrechen wie Landstreicherei und Wilddieberei zu tun. Hin und wieder wurde auch einmal ein Heuhaufen auf den Feldern angesteckt. Die Beamten hatten verlaufene Pferde und Rinder einzufangen und darauf zu achten, daß die Vorschriften über Maul- und Klauenseuche eingehalten wurden.
The landed gentry went on fox hunts, shot pheasants, and thought up ever more severe laws against poaching.
Der Landadel jagte Füchse, schoß Fasanen und dachte sich verschärfte Gesetze gegen Wilddiebstahl aus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test