Translation examples
verb
Plunging into the biomass.
Sich in die Biomasse zu stürzen.
And plunge into the night.
Und stürzen in Nacht.
We plunge into the thick of the fray.
Wir stürzen uns in die Schlacht.
Then it came—the final plunge.
Und dann kam er – der letzte Sturz.
And we’ll be plunging to the forest floor, too …
Und dann stürzen wir mit ihr in die Tiefe…
“Don’t go plunging headlong into the cloud.”
»Stürz dich nicht kopfüber in die Wolke.«
An endless plunge into a bottomless pit . . .
Ein endloser Sturz in einen bodenlosen Abgrund…
He watched it plunge into the dark water.
Er sah sie ins dunkle Wasser stürzen.
The universe seemed to plunge forward into the Gazelle;
Der Weltraum schien in die Gazelle zu stürzen;
It would just plunge their families into vendetta against you.
Das würde ihre Familien nur in eine Vendetta gegen Euch stürzen.
verb
Then let us plunge while there is time
So lass uns tauchen, solange noch Zeit,
More bodies plunge into the fountain.
Immer weitere Leiber tauchen ein in den Brunnen.
You plunge the fork into a tray of water. He smiles.
Du tauchst die Gabel in eine Schale Wasser. Er lächelt.
He experienced plunging sensations, as if moving at great speed.
Er erlebte Fallempfindungen, als tauche er mit großer Geschwindigkeit.
I will plunge myself fair in                 the glorious christening-font!
Will tauchen hinein in Der Sonne Taufstrahlenflut! Ich will fort!
I wasn’t anxious to plunge my arm into that darkness;
Ich war nicht scharf darauf, den Arm in diese Finsternis zu tauchen;
So in plunging into the wood they had a cool shock of shadow, as of divers who plunge into a dim pool.
Wie sie in den Wald eintauchten, tauchten sie in kühlen Schatten ein, so wie ein Taucher in dunkles Wasser.
Once a month she used one of the couches to plunge into information space.
Einmal im Monat benutzte sie eines der Sofas, um in den Informationsraum zu tauchen.
There's something surreal about plunging into the bowels of the earth to catch a train.
Es hat etwas Surreales, ins Erdinnere zu tauchen und in einen Zug zu steigen.
It was a plunge into a strange new world.
Es war ein Eintauchen in eine fremde und neue Welt.
“Like plunging into the Dark Night,” said Brida.
»Und in die Dunkle Nacht eintauchen«, sagte Brida.
But if you’d rather plunge into this jungle cocooned in ignorance …”
Aber wenn ihr lieber in Unkenntnis gehüllt in diesen Dschungel eintauchen wollt …
Our one true choice is to plunge into the mystery of that uncontrollable force.
Uns bleibt keine andere Wahl: Wir müssen in das Geheimnis dieser unbändigen Kraft eintauchen.
Touching his mind was like plunging into sewage—thick, reeking, and repulsive.
Seinen Geist zu berühren war, als würde man in Jauche eintauchen – zäh, stinkend und widerlich.
And she welcomed him now, opening her legs so that he could plunge into her.
Jetzt hieß sie ihn willkommen und öffnete ihre Beine, damit er in sie eintauchen konnte.
If they did not change course they would plunge deep into the atmosphere on a path of no return.
Wenn sie den Kurs nicht änderten, dann würde sie tief in die Atmosphäre eintauchen, und das war ein Weg, auf dem es kein Zurück mehr gab.
He knew with certainty they would not survive this plunge, for there was not enough water ahead to cushion the ship’s bow.
Er war sich sicher, das würde er nicht überleben, denn unter ihnen war nicht genug Wasser, damit der Bug eintauchen konnte.
“If plunged underwater, each pod will automatically convert to a fully operational submarine.”
»Beim Eintauchen ins Wasser verwandeln sich die einzelnen Gondeln in voll funktionstüchtige U-Boote.«
Those three women would, from that night on, plunge into the mission that had been awaiting them since they were born.
Diese drei Frauen würden von dieser Nacht an in die Mission eintauchen, die sie von Geburt an erwartet hatte.
And every night, he’ll drown you in the bath, he’ll plunge you into the cold, cold water.
Und er wird dich jeden Abend in der Badewanne untertauchen, ganz tief in das kalte, kalte Wasser.
but at some appropriate moment I would say I had left my wrist watch or my sunglasses in that glade yonderand plunge with my nymphet into the wood.
aber in einem günstigen Augenblick sagen, ich hätte meine Armbanduhr oder meine Sonnenbrille drüben im Waldesdickicht gelassen - und dann mit meinem Nymphchen im Wald untertauchen.
verb
Do you want to plunge a knife in their backs?
Willst du ihnen den Dolch in den Rücken stoßen?
Could you have plunged that blade home?
»Hättest du das Messer in meinen Hals stoßen können?«
I would plunge that undulating Parset blade into his heart.
Ich würde diese gewellte Parsetklinge in sein Herz stoßen.
Force me to plunge the dagger into my heart, Richard.
Zwinge mich, mir diesen Dolch ins Herz zu stoßen, Richard!
Into whose heart will you plunge that one day, I wonder?
Und ich frage mich, in wessen Herz wirst du dieses Schwert eines Tages stoßen?
She might as well have plunged the Arrow of Dodona into my chest.
Sie hätte mir auch gleich den Pfeil von Dodona in die Brust stoßen können.
I plunge in and start kicking and plowing through the water with my arms.
Kopfüber springe ich ins Wasser und stoße mich mit Armen und Beinen vorwärts.
This time he was fast enough to plunge his face into the water and drink.
Diesmal war er schnell genug, um das Gesicht ins Wasser zu stoßen und einzuatmen.
I shall then plunge this dagger into your heart and throw your dead body to the dogs.
Dann werde ich dir diesen Dolch ins Herz stoßen und deinen Leichnam den Bluthunden vorwerfen.
If you asked her to plunge a dagger into her breast, she probably would.
Wenn du sie bitten würdest, sich einen Dolch in die Brust zu stoßen, sie würde es wahrscheinlich tun.
verb
The sword plunged into a rafter and remained there.
Das Schwert blieb in einem Dachsparren stecken.
“Like plunging my hand into a bowl of goo.”
„Als würde ich meine Hand in eine Schüssel Glibber stecken.“
But reaching for him was like plunging an arm into icy water.
Doch diese Suche fühlte sich an, als würde er einen Arm in eiskaltes Wasser stecken.
Jurema sees that there is a knife plunged halfway into Gall’s ribs.
Jurema sieht, daß Gall ein Messer zur Hälfte zwischen den Rippen stecken hat.
The knife had stopped, its gleaming brilliance frozen mid-plunge.
Das Messer war stecken geblieben, sein blinkender Glanz mitten in der Luft erstarrt.
Sink into it, plunge his sore head into the cold, clean pile of snow.
Darin zu versinken, den schmerzenden Kopf in den sauberen kalten Schneehaufen zu stecken.
“You have to plunge the hose into the snow, up to this golden ring here,” he explained to the children.
»Ihr müsst den Schlauch bis zu dem Goldring in den Schnee stecken«, erklärte er den Kindern.
What she disliked most was Ishvar’s morning ritual of plunging his fingers down his throat to retch.
Was ihr am stärksten mißfiel, war Ishvars Ritual, sich morgens den Finger in den Hals zu stecken, um sich zu erbrechen.
Next time he would make sure to plunge the knife in to the hilt before flicking the gas release.
Das nächste Mal würde er das Messer einfach wieder zurück in die Scheide stecken, anstatt auch noch die Pressluft abzufeuern.
verb
If we did divert, we'd be plunging into the heart of the storm.
Wenn wir den Kurs ändern, steuern wir mitten ins Zentrum des Sturms.
He looked up, and it seemed that the room was lifting, heeling, and plunging like a ship upon the sea.
Er blickte auf, und es kam ihm vor, als ob die Stube sich hob und senkte wie ein Schiff im Sturm.
They plunged forward through the wind and the driving rain, jumping at each roll of thunder, flinching with every craaaaack of lightning.
Sie stemmten sich gegen Sturm und strömenden Regen, zuckten bei jedem Blitzstrahl und Donnerschlag zusammen.
Jake had plunged straight onto a passenger ship – but it was a foundering ship, being battered by a monstrous storm.
Jake war schnurstracks auf ein Passagierschiff gesprungen – aber es war ein sinkendes Schiff, das von einem fürchterlichen Sturm gebeutelt wurde.
His figure will grow huge, until it tops the mountains, and his force will be like the irresistible plunging of the wind. Benjy is dead.
Seine Gestalt wird so groß werden, daß sie die Berge überragt, und seine Kraft wird wie ein unwiderstehlicher Sturm sein. Benjy ist tot.
Slowly, too slowly, she sluggishly righted herself and plunged on, steaming through the worst storm in recent history.
Dann richtete sie sich langsam, viel zu langsam und schwerfällig wieder auf und dampfte weiter durch den schlimmsten Sturm, der diese Gewässer seit Jahren heimgesucht hatte.
And all about him groaned the dark-laden wind, whistling flakes stinging his face as he plunged deeper into the storm.
Um ihn herum ächzte der schwarze Wind, und die Schneeflocken brannten in seinem Gesicht, als er noch tiefer in den Sturm eindrang.
The gulls let out wild cries; they rode the stormy wind, darting up through the air then plunging downwards as if riding a roller coaster.
Die Möwen stießen hohe Schreie aus, ließen sich vom Sturm pfeilschnell und wie auf einer Achterbahn durch die Luft tragen.
When I nodded, he jerked his bandanna up over his mouth and nose, yanked the bracing off the front door, then plunged into the windstorm.
Als ich nickte, zog er sich sein Bandana über Mund und Nase, trat die Bretter vor der Eingangstür weg und tauchte in den Sturm ein.
verb
With a frenzied cry, Renwick jumped on Hecht, plunging the knife into the small of his back.
Mit einem wütenden Schrei warf Renwick sich auf Hecht und stieß ihm das Messer ins Kreuz.
The force numbs my arm to the socket, but I hold on to the blade, plunging into their ranks.
Der Aufprall betäubt meinen Arm bis zur Schulter, aber ich halte die Klinge fest und werfe mich zwischen die Goldenen.
The Council members had grudgingly agreed to mothball the project by plunging it into the core of a gas-giant planet.
Die Ratsmitglieder hatten sich widerstrebend bereit erklärt, das Projekt zu stoppen und den Sonnenhammer in den Kern eines Gasriesenplaneten zu werfen.
Their spirits—their essential selves—wanted to go, to go into Death and plunge joyfully into the strongest current, to be carried to the very end.
Ihr Geist – ihr eigentliches Selbst – wollte in den Tod gehen und sich freudig in die stärkste Strömung werfen, um bis ans Ende getragen zu werden.
I can see it hitting their heads, the breast-yoke, missing altogether sometimes as they rear and plunge, but I am glad.
ich kann sehn, wie er ihre Köpfe trifft, das Brustblatt, und manchmal treffe ich sie gar nicht, wenn sie sich aufbäumen und sich wieder nach vorn werfen, aber ich bin froh.
We fill a crack with words that freezes and becomes a rift that keeps widening until a gulf filled with words plunges down between us.
Wir füllen einen Spalt mit Worten, der Spalt wird breiter und breiter, bis zwischen uns eine tiefe Schlucht klafft, in die wir unsere Worte werfen.
‘Whatever it is that’s upset you it can’t be bad enough for you to plunge yourself into that filthy water.’ He held out his hand. ‘Come, Rose.’
»Was immer dich so aufbringt, kann nicht schlimm genug sein, um sich in dieses dreckige Wasser zu werfen.« Er streckte die Hand aus. »Komm, Rose.«
Could you plunge the knife?
Könntest du mit dem Messer zustoßen?
He got one finger around the icicle, and then his whole hand, and groaning with effort and pain, he wrenched it free from the Map and twisted his upper body until he had the point of it poised above Althea’s back. He screamed at her to stop and let him go and melt the ice or he’d plunge it into her.
Er bekam den Eiszapfen erst mit einem Finger, dann mit der ganzen Hand gefasst. Vor Anstrengung und Schmerz stöhnend, zog er ihn aus dem Buch heraus und verdrehte seinen Oberkörper, bis er die Spitze des Eiszapfens über Altheas Rücken hielt. Er schrie sie an, sie solle aufhören und ihn loslassen oder er würde zustoßen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test