Translation for "pliocene epoch" to german
Translation examples
Geologists and paleontologists knew that the Pliocene Epoch was an idyllic period just before the dawn of rational life on our planet.
Geologen und Paläontologen wußten, daß die Pliozän-Epoche eine idyllische Periode kurz vor dem Aufdämmern intelligenten Lebens auf unserem Planeten gewesen war.
MORE THAN EIGHT THOUSAND KILOMETERS WEST OF EUROPE, the great bulldog tarpon of the Pliocene Epoch had once again begun their spring migration to the spawning grounds around OcalaIsland and the Still-Vexed Bermoothes.
Mehr als achttausend Kilometer westlich von Europa hatten die großen Bulldog-Tarpune der Pliozän-Epoche wieder einmal ihre Springwanderung zu den Laichgründen um Ocala Island und die immer noch unerforschten Bermoothes begonnen.
Set in one comer of its jaw was a 5/0 hook with a strongly armored leader (for the tarpon of the Pliocene Epoch had sharp teeth.) The tippet, that section of the line that actually held the fish, was so weak that it could be snapped by a 7-kilo weight.
In einer Ecke seines Kiefers saß ein 5/0-Haken mit stark bewehrter Spitze fest (denn die Tarpune der Pliozän-Epoche hatten scharfe Zähne). Das Vorfach, jener Abschnitt der Schnur, der den Fisch letzten Endes hielt, war so schwach, daß es von einem 7-Kilo-Gewicht zerrissen werden konnte.
Apologia Pro Geologia Sua Map of Northwestern Europe During the Pliocene Epoch Map of Western Mediterranean Region During the Pliocene Epoch Map of Eastern Aven (Balaeric Peninsula) During the Pliocene Epoch
Karte des Nordwesteuropas während des Pliozän Karte der westlichen Mittelmeer-Region während des Pliozän Karte von Ostaven (Balearische Halbinsel) während des Pliozän Apologia pro geología sua
A cosmopolitan species during Earth’s Pliocene Epoch.”
Eine kosmopolitische Spezies, die im Pliozän der Erde zahlreich vertreten war.
Rousseau would have loved the Pliocene Epoch. Uninteresting?
Rousseau hätte das Pliozän geliebt! uninteressant?
In the gentler Pliocene Epoch the mountain rose some 4200 meters, with snowfields only on the summit.
Im milderen Klima des Pliozän war der Berg über 4200 Meter hoch, und Schneefelder hatte er nur am Gipfel.
I wish to pass through this time-portal and live permanently amid the prehistoric simplicity of the Pliocene Epoch.
Ich möchte durch dieses Zeitportal gehen und ständig in der prähistorischen Einfachheit des Pliozän leben.
"And now-en garde!" Into the cleared area came galloping a hipparion, one of the donkey-sized three-toed horses of the Pliocene Epoch.
»Und jetzt - en garde!« In das gesäuberte Gebiet kam ein Hipparion galoppiert, eins der eselgroßen dreizehigen Pferde des Pliozän.
South of here is the Mediterranean Basin with active subduction zones, which was, incidentally, in an extremely peculiar condition during the Lower Pliocene Epoch.
Südlich von hier ist das mediterrane Becken mit aktiven Subduktionszonen übrigens befand es sich im frühen Pliozän in einem ganz absonderlichen Zustand.
However, since the last dinosaurs perished at least 60 million years before the Pliocene Epoch, there will be little can for sweeping up after them!
Doch da die letzten Dinosaurier wenigstens 60 Millionen Jahre vor dem Pliozän ausgestorben sind, wird man kaum Bedarf für einen Mann haben, der hinter ihnen auffegt!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test