Translation examples
I am not putting in a plea for either of these visions.
Ich halte kein Plädoyer für eine dieser Visionen.
You ask if I have changed my plea.
Sie fragen mich, ob ich mein Plädoyer verändert habe.
Please.’ The last word was an undisguised plea.
Bitte.« Das letzte Wort war ein unverblümtes Plädoyer.
Guy made an impassioned plea for independence.
Guy hat ein leidenschaftliches Plädoyer für die Unabhängigkeit gehalten.
You made a remarkable plea, young man.
Sie haben übrigens ein bemerkenswertes Plädoyer gehalten, junger Mann.
It is a plea for groundedness in our existence as subjective beings in the world.
Es ist ein Plädoyer für die Verwurzelung in unserer Existenz als subjektive Wesen in der Welt.
Here, therefore, is a brief plea in defence of the use of Leyden Manikins:
Daher an dieser Stelle ein kurzes Plädoyer für den Gebrauch von Leidener Männlein:
He would never make a shrewder plea, never a less worthy one.
Nie würde er ein schlaueres Plädoyer halten können – und nie ein unwürdigeres.
And they were striking: a plea for the beauty and order of the Old Religion.
In der Tat boten sie einen eindrucksvollen Anblick: Sie waren ein Plädoyer für Schönheit und Ordnung des Alten Glaubens.
After your plea, we will question you in greater detail and you will simply answer yes or no.
Nach deinem Plädoyer werden wir dich genauer befragen, und du wirst einfach nur mit ja oder nein antworten.
noun
It was an unabashed plea.
Das war eine unverhohlene Bitte.
It was a plea for leniency.
Es war eine Bitte um Milde.
Or a plea for understanding?
Oder die Bitte um Vergebung?
This is not a plea. This is a demand.
Dies ist keine Bitte. Es ist eine Forderung.
A plea for forgiveness.
Eine Bitte um Vergebung.
Dawn launched into their plea.
Dawn trug ihre Bitte vor.
It seemed to be a plea for understanding.
Er schien sie um Verständnis zu bitten.
The mind-plea was desolate.
Die mentale Bitte war verzweifelt.
The beginnings of a plea for leniency?
Der Beginn einer Bitte um Nachsicht?
It was not a plea, but a simple question.
Es war keine Bitte, bloß eine einfache Frage.
noun
It wasn’t much. Not a speech, not a plea, but understandable.
Es war nicht viel. Keine Ansprache, kein Appell, aber verständlich.
But Arno’s personal plea bothered him.
Aber Arnos persönlicher Appell beunruhigte ihn.
The plea was emotional rather than practical.
Dieser Appell hatte mehr moralische als praktische Bedeutung.
The captain’s plea was falling on deaf ears.
Der Appell des Captain stieß auf taube Ohren.
Then, with a muttered plea to Fortuna, he tossed the dice on to the table.
Dann, mit einem gemurmelten Appell an Fortuna, warf er die Würfel auf den Tisch.
No possible plea would then prevent their complete erasure from existence.
Kein denkbarer Appell würde dann verhindern, dass man ihre Existenz vollständig auslöschte.
His plea has no effect: Diego glares as belligerently as before.
Sein Appell bewirkt nichts: Diegos Blick ist noch genauso aggressiv wie zuvor.
"Yes." A plea, desperate and needy. His cock jerked in reaction.
„Ja.“ Es war ein verzweifelter, dringender Appell. Sein Schwanz fing an zu zucken.
Tiedemann Giese responded to Bishop von Polenz’s action with a plea for moderation.
Tiedemann Giese reagierte auf Bischof von Polenz’ Vorgehen mit einem Appell zur Mäßigung.
Yet even after a long, impassioned plea, it appeared that I had not changed Older’s mind.
Doch selbst mit einem langen und leidenschaftlichen Appell konnte ich Older offenbar nicht überzeugen.
noun
Most persuasive clan head, I will carry your plea.
Überzeugungsstarker Clan-Vorstand, ich werde dein Gesuch unterstützen.
The quaestor spares his proconsul the business of hearing pleas.
Der Quästor erspart seinem Prokonsul die Aufgabe, Gesuche anzuhören.
Then, surprisingly, Father Sandoval had urged Rigo to answer the plea.
Dann hatte überraschenderweise Vater Sandoval Rigo bedrängt, dem Gesuch zu entsprechen.
My client's employment prior to the war has no bearing on the plea she's here to enter."
Die Gesinnung meiner Klientin vor dem Krieg ist für das Gesuch, das sie hier vorbringen möchte, nicht von Belang.
Vespasian had promised me social advancement, but I chose to ask for it one night when Vespasian himself had been out of Rome and Domitian was handling pleas.
Vespasian hatte mir den gesellschaftlichen Aufstieg versprochen, aber ich wollte ihn an einem Abend einfordern, als Vespasian nicht in Rom war und Domitian über Gesuche entschied.
After de Prey’s report, the Colonel appended a plea to the Brighter Suns Commissaire of Corporate Safety asking for permission for the Pulsar Division to attempt the Alpha’s recruitment.
Hinter de Preys Bericht fügte der Colonel noch ein Gesuch an den Hellere Sonnen-Commissaire für Kollektive Sicherheit an, in dem er um die Genehmigung dafür bat, daß die Pulsar-Abteilung den Alpha anzuwerben versuchte.
She was in the middle of an urgent plea to the governor of Wisconsin, weighing a question of diction (should she use the term “blackguard” to describe her husband or did it sound too antiquated?; she wanted to call him a “heel,”
Sie war dabei, ein dringliches Gesuch an den Gouverneur von Wisconsin zu verfassen, und sann gerade über eine Frage der Wortwahl nach (konnte sie ihren Mann als »Schurken« bezeichnen, oder war dieser Ausdruck zu altmodisch?
Alone in the cramped humming void of his station, he considers the plea. The language is awkward, showing all the hallmarks of a crude machine translation: The supplicant is American, a woman, and – oddly – claims to be a Christian.
Einsam und allein sitzt er in der beengenden, summenden Raumstation und befasst sich mit dem Gesuch. Die Sprache ist unbeholfen und weist alle Merkmale einer groben maschinellen Übersetzung auf. Die Bittstellerin ist Amerikanerin und behauptet – wie seltsam! –, Christin zu sein.
Ever since the ambush, on the day they arrived in Canudos, as he has seen the death toll among his men mount, he has kept sending urgent, justified pleas for more troops, and has even gone so far as to exaggerate the seriousness of the situation.
Seit seiner Ankunft in Canudos, dem Tag des Hinterhalts, hat er angesichts der hohen Sterblichkeit unter seinen Soldaten dringende, gut begründete Gesuche abgesandt, hat den Ernst der Lage sogar übertrieben.
Moved by Serena’s plea, and having witnessed some of the more difficult struggles against the thinking machines firsthand, Aurelius Venport had decided to do his part, despite initial objections from his Tlulaxa business partner, Tuk Keedair.
Weil Serenas Gesuch ihn bewegt hatte und weil er Augenzeuge einiger schwerer Gefechte gegen die Denkmaschinen geworden war, hatte Aurelius Venport entschieden, seinen Teil beizutragen, ungeachtet der anfänglichen Einwände seines tlulaxanischen Geschäftspartners Tuk Keedair.
One of the stories in the file said he had appealed the conviction on the basis of incompetent counsel but his plea was rejected all the way up to the Florida supreme court.
Einem Artikel zufolge hatte er Revision eingelegt, mit der Begründung, er sei von einem unfähigen Anwalt vertreten worden, aber der Antrag wurde von allen Instanzen bis hin zum Obersten Gericht von Florida abgewiesen.
Adrienne made a throaty sound: half whimper, half plea.
Adrienne entfuhr ein kehliger Laut: halb Wimmern, halb Einspruch.
But his plea went unheard, Oliver shrugged his hand away.
Aber sein Einspruch blieb ungehört. Mit einem Schulterzucken schüttelte Oliver seine Hand ab.
You have no right of plea or pardon," the ancient water-nymph told him, but not harshly. "I know.
»Du hast kein Recht auf Einspruch oder Gnade«, erklärte ihm die alte Wasserfrau, aber nicht unfreundlich. »Ich weiß.
I told Fowles I hoped he would request a jury trial and fight the insanity plea.
Ich meinte zu Fowles, dass ich hoffte, dass er gegen dieses Urteil Einspruch einlegen und ein Verfahren vor einem Geschworenengericht beantragen würde.
It looked new and alert and immune to the plea made by the books in his briefcase that he was only here to research the life of a poet.
Sie sah neu aus, alarmbereit und unempfänglich für den Einspruch, den die Bücher in seiner Aktentasche erhoben, er recherchiere doch nur das Leben eines Dichters.
When Tucker followed me to France to make his inept plea, I could see how shallow a life he was about to lead me into.
Als Tucker mir nach Frankreich folgte und seinen albernen Einspruch erhob, da merkte ich, welch ein oberflächliches Leben er mit mir führen wollte.
I attempted another protest to Harrison, but the men swiftly escorted me out of the room before I could make much of a plea to my instructor.
Ich versuchte einen weiteren Protest bei Harrison, aber die Männer brachten mich schnell aus dem Raum, bevor ich bei meinem Lehrer Einspruch erheben konnte.
I could see that my plea was having an effect, so I told her I would be so unobtrusive from now on that “even the mice wouldn’t see me.”
Ich konnte beobachten, dass mein Einspruch Wirkung zeigte, also versprach ich ihr, mich in Zukunft so zurückzuhalten, dass ich selbst für die Mäuse unsichtbar bliebe.
I move for a writ of Habeas Corpus,' said a small voice. 'And enter a plea of Vis-nefaciem capite repletam, without prejudice.' There was absolute silence for a moment.
»Einspruch!«, ertönte eine kleine Stimme. »Ich berufe mich auf die Habeas-corpus-Akte. Außerdem beantrage ich Visne faciem capite repletam, ohne Vorverurteilung.« Einige Sekunden herrschte absolute Stille.
Louis lashed out and, ignoring the pleas of pious Abbot Bernard, launched an ill-advised war against the Count of Champagne, who opposed Raoul’s divorce and supported the pope’s cause against Louis.
Ludwig schlug wild um sich und stieß entgegen der Einsprüche des frommen Abts Bernhard einen unklugen Krieg gegen Hugo I. an, der Rudolfs Scheidung nicht guthieß und die päpstliche Streitsache gegen Ludwig unterstützte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test