Translation examples
verb
We thought we were going to perish, as people perish in the Alps.
Wir hatten gedacht, wir werden umkommen, wie die Leute in den Alpen umkommen.
What is it to you if others perish?
»Was kümmert es dich, wenn andere umkommen
Kohan Chanur will perish.
Kohan Chanur wird umkommen.
Half the senate would perish.
Der halbe Senat würde umkommen.
Most of the demons will perish, too.
Auch die meisten Dämonen werden umkommen.
All shall perish in agony.
Alles, was lebt, wird in Qualen umkommen.
They will simply perish from the cold.
Sie werden einfach vor Kälte umkommen.
His body will perish again, as he perished long ago.
Sein Körper wird wieder umkommen, so wie er vor langer Zeit umgekommen ist.
She, too, will perish alone and abandoned.
Auch sie wird allein und verlassen umkommen.
The world will perish beneath a layer of ice.
Die Welt wird unter einer Eisschicht umkommen.
It shall not perish.
Sie soll nicht zugrunde gehen!
and if not, you will perish miserably, and your dynasty will perish with you.
und wenn nicht, wirst du elend zugrunde gehen, und deine Dynastie mit dir.
Women and children will perish.
Frauen und Kinder werden zugrunde gehen.
And if she distracted him, they would all perish.
Und wenn sie ihn ablenkte, würden sie alle zugrunde gehen.
Now they have to perish along with everyone else.
Nun müssen sie wie alle anderen zugrunde gehen.
See how the invincible perish!
Seht, wie die Unbesiegbaren zugrunde gehen!
If ye betray me, we shall all perish.
Wenn ihr mich verratet, werden wir alle zugrunde gehen.
Even if it escaped by accident, it would perish.
Wenn er durch Zufall entkäme, würde er zugrunde gehen.
Refuse me, and I shall perish.
Weist mich fort, und ich werde zugrunde gehen.
They will perish only when they have destroyed everything.
Sie werden erst zugrunde gehen, wenn sie alles zerstört haben.
We shall all perish.
Wir werden alle untergehen.
All these newspapers will perish;
Alle diese Zeitungen werden untergehen;
Louis would perish if Lestat perished.
Wenn Lestat unterging, wollte Louis mit ihm untergehen.
We will perish if we leave it.
Wir werden untergehen, wenn wir es verlassen.
Your enemies shall perish.
Eure Feinde werden untergehen.
Watch them perish, Elric!
Sieh zu, wie sie untergehen, Elric!
‘You shall perish,’ said the coach.
»Du wirst untergehen«, sagte der Trainer.
You did not believe you had to perish.
Sie glaubten nicht, daß Sie untergehen müßten.
But without you, I will not succeed, and Iorgu will perish.
Aber ohne Sie werde ich keinen Erfolg haben, und Iorgu wird untergehen.
People say that Rome will perish, and there are some even who contend that it is perishing already. And surely!
Man sage, Rom werde untergehen, ja es gebe sogar solche, welche behaupteten, es sei schon im Untergehen begriffen. Und gewiß ...
verb
So if they are to perish on the Mountain, I, who am the man to blame, perish with them.
Wenn sie also auf den Berghängen sterben sollen, dann werde ich, der an allem schuld ist, mit ihnen sterben.
They will not let him perish.
Sie werden ihn nicht sterben lassen.
The rest would perish.
Die übrigen sollten sterben.
I'm about perishing with thirst.'
Ich sterbe vor Durst.
Only thus may the faerie perish!
Nur so kann die Fee sterben!
find human blood or perish.
als Menschenblut zu trinken oder zu sterben.
The others will perish if we keep them with us.
Die anderen werden sterben, wenn wir sie mitnehmen.
Better that we would perish together.
»Dann sterben wir beide zusammen.«
Perish by them, you mean,” Corran said.
»An ihnen sterben, meinen Sie«, sagte Corran.
Give over, or we both shall perish!
Gib nach, oder wir werden beide sterben!
Guard us or we perish here.’ ” He took a breath;
Beschütze uns, oder wir werden hier zu Grunde gehen.« Er holte tief Luft;
He would perish in the explosion, but he would have done his duty. Ayrton did not hesitate.
Ayrton mußte bei der Explosion mit zu Grunde gehen, doch – er hatte seine Pflicht gethan.
“Would you have me leave this poor fellow to perish - him to whom every one present owes his life? I shall go.”
– Meinen Sie denn, daß ich diesen Unglücklichen, welchem wir alle das Leben verdanken, zu Grunde gehen lasse. – Ich gehe.
it would not even find enough to feed upon in this dry atmosphere, and so must perish of inanition on its way.
sie konnte in der ausgetrockneten Atmosphäre keine Nahrung finden und mußte unterwegs schon an Hunger zu Grunde gehen.
verb
Let them get scorched and perish if they wanted, together with their hunchback of the golden bells and his pipe.
Sollen sie doch verbrennen und verenden, wenn sie wollen, mit ihrem Buckligen mit den goldenen Glöckchen und seiner Flöte.
your house bums, do you weep for the rats and roaches that perish in the blaze?
Oder weinst du etwa aus Mitleid mit den Ratten und Kakerlaken, die im Feuer verenden, wenn dein Haus brennt?
He knew he had talent, intelligence, that he was not going to perish like a mollusk washed up on shore.
Er wußte, er war begabt und intelligent. Er würde nicht verenden wie ein Meerestier, das an Land gespült wurde.
Before I could, I heard a familiar hiss, and the wolves bayed at the air, only to tumble in a cramp to the ground and slowly perish.
Vorher erklang ein bekanntes Zischeln und die Wölfe sprangen heulend in die Luft, um danach krampfzuckend zu Boden zu sacken und langsam zu verenden.
He turned from the sight, not wishing to see so determined a creature perish—and suddenly saw yet another massive form dive from the clouds, this one a nightmare inblack.
Rhonin wandte sich von dem Anblick ab, wollte ein so mutiges Wesen nicht elend verenden sehen … … und bemerkte plötzlich eine andere, ebenfalls riesige Gestalt, die aus den Wolken hervorschoss. Sie war schwarz wie ein Albtraum.
Female, fertile, yolky, fruitful as the earth, and ready for the plough, they offered to the famished wanderer, the alien, the exile, the baffled and infuriated man, escape and surcease of the handsome barren women, the hard varnished sawdust dolls, the arrogant and sterile women, false in look and promise as a hot-house peach, who walked the street and had no curves or fruitfulness in them. The Jewish women waited with rich yolky cries for him, and the news they brought him; the wisdom that they gave to him was that he need not strangle like a mad dog in a barren dark, nor perish, famished, unassuaged, within the wilderness beside a rusted lance--but that there was still good earth for the plough to cleave and furrow, deep cellars for the grain, a sheath for the shining sword, rich pockets of spiced fertility for all the maddened lunges of desire.
Weiblich, fruchtbar, dotterig und ertragreich wie die Erde, bereit für den Pflug, versprachen sie dem ausgehungerten Wanderer, dem Fremdling, dem Verbannten, dem ratlosen und zur Raserei getriebenen Mann Flucht und Entrinnen vor den schönen, kargen Frauen, den harten, lackierten Puppen aus Sägemehl, den hochmütigen, unfruchtbaren Frauen auf den Straßen, ohne Rundungen und ohne Saft, falsche Früchtchen wie Pfirsiche aus dem Treibhaus. Die Jüdinnen erwarteten ihn mit volltönenden dotterigen Rufen, die ihm kundtaten und offenbarten, dass er nicht wie ein tollwütiger Hund in der öden Dunkelheit verröcheln noch ausgehungert und unbesänftigt neben einer rostigen Lanze in der Wildnis verenden müsse – nein, dass es noch gute Erde gebe, die der Pflug aufreißen und beackern könne, tiefe Keller für das Getreide, eine Scheide für das blanke Schwert, würzig fruchtbare Kornkammern für all die wilden Bocksprünge des Verlangens.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test