Translation for "pepperoni pizza" to german
Similar context phrases
Translation examples
It’s the book that matters, not the pepperoni pizza.
Es käme auf das Buch an und nicht auf die Peperoni-Pizza.
That pepperoni pizza has at least five hundred calories.…
»Diese Peperoni-Pizza hat mindestens fünfhundert Kalorien …«
“Your buddy might say, ‘I love this pepperoni pizza,’ and you’d say, ‘Why don’t you marry it, then?’
»Wenn etwa dein Kumpel sagte: ›Ich liebe diese Peperoni-pizza‹, antwortetest du mit: ›Warum heiratest du sie dann nicht?‹
“Mrs. O’Leary, heel!” “ROOOF!” My hellhound leaped over a line of centaurs and gave me a kiss that smelled suspiciously of pepperoni pizza.
»Mrs O’Leary, bei Fuß!« »WUUUFFFF!« Mein Höllenhund sprang über eine Reihe von Zentauren und verpasste mir einen Kuss, der verdächtig nach Peperoni-Pizza schmeckte.
“Mrs. O’Leary, heel!” “ROOOF!” My hellhound leaped over a line of centaurs and gave me a kiss that smelled suspiciously of pepperoni pizza. I drew my sword and we charged the monster.
»Mrs O’Leary, bei Fuß!« »WUUUFFFF!« Mein Höllenhund sprang über eine Reihe von Zentauren und verpasste mir einen Kuss, der verdächtig nach Peperoni-Pizza schmeckte. Ich zog mein Schwert und wir gingen auf das Monster los.
Not for pickles and ice cream or chocolate fudge brownie batter straight from the mixing bowl (though that would have been just fine, all of it), but for meat, lobster, shrimp, the pepperoni pizza Johnny had teased me about so long ago, Chinese takeout hot from the carton, bratwurst buried in sauerkraut, the things I didn’t have and couldn’t have.
Und nicht nach sauren Gurken und Eiscreme oder Chocolate-Brownie-Teig direkt aus der Rührschüssel (obwohl das alles sehr willkommen gewesen wäre), sondern nach Fleisch, Hummer, Krabben, nach der Peperoni-Pizza, wegen der Johnny mich vor so langer Zeit geneckt hatte, nach chinesischen Gerichten heiß aus der Schachtel, nach Bratwurst mit Sauerkraut, nach all den Sachen, die ich nicht hatte und nicht kriegen konnte.
It is only now, in context, that these things seem strange—the fact that I remember, in detail, the pepperoni pizza, the way we all ostentatiously blotted the grease with our paper napkins, and how many slices I ate (two), and how many slices every other girl ate (two, except for Leah, who ate one, and Joy, who ate four), and the frantic fear that followed, that my rear end had somehow expanded and now was busting out of my shortie pajamas.
Erst heute, da ich sie im Zusammenhang betrachte, kommen mir diese Ereignisse irgendwie seltsam vor – beispielsweise die Tatsache, daß ich mich ganz genau an die Peperoni-Pizza erinnere, daran, wie wir alle betont sorgfältig das Fett mit unseren Papierservietten aufsaugten, und daran, wie viele Stücke ich aß (zwei) und wie viele Stücke alle anderen Mädchen aßen (zwei, außer Leah, die nur eines aß, und Joy, die sogar vier hinunterschlang), und an die unbezähmbare Angst, die dieser Aktion folgte, die Angst, daß mein Hintern gewachsen war und jetzt aus meinen kurzen Pyjamahosen hervorquoll.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test