Translation for "pejorative" to german
Translation examples
adjective
“He was using the term pejoratively.”
»Er benutzte den Begriff abwertend
I think of them as nouveaux paysans—not pejoratively.
Ich bezeichne sie als nouveaux paysans — nicht abwertend.
He told an interviewer that “often the word ‘rich’ becomes a pejorative.
Das Wort »reich«, so sagte er einem Interviewer, nehme ja oft einen abwertenden Klang an.
And neither the cemeteries nor the pejorative word żyd on the Russian posters alarmed them.
Und weder die Friedhöfe noch das abwertende Wort zyd auf den russischen Plakaten haben sie beunruhigt.
Miro often wondered, but never dared to ask, if she had any pejoratives for humans.
Miro überlegte sich oft, hatte aber noch nie danach zu fragen gewagt, ob sie auch irgendwelche abwertenden Begriffe für Menschen hatte.
Ten years before he had mocked Colin for living in Hampstead: the word was being used as a pejorative by anyone aspiring to be in tune with the times.
Zehn Jahre zuvor hatte er Colin verspottet, weil er in Hampstead wohnte: Alle, die mit der Zeit gehen wollten, benutzten das Wort in abwertender Weise.
Now, the owner of that excellent coach is Knott Bolstrood, Count Penistone – his father founded a sect called the Barkers, normally lumped in with many others under the pejorative term of Puritans.
Und der Besitzer dieser vortrefflichen Kutsche ist Knott Bolstrood, Graf Penistone – sein Vater gründete eine Sekte mit Namen Barkers, die normalerweise mit vielen anderen unter der abwertenden Bezeichnung Puritaner in einen Topf geworfen wird.
He explained to her that it had been meant as a joke, that he had no problem with the term as long as it wasn’t used pejoratively, and so on; for what must have been longer than an hour he had gone on and on to her, but she had remained unable to laugh about it.
Er erklärte ihr, dass es als Spaß gemeint war, dass er kein Problem mit dem Begriff habe, solange er nicht abwertend gebraucht werde und so weiter, sicher länger als eine Stunde hatte er auf sie eingeredet, aber sie hatte darüber immer noch nicht lachen können.
adjective
Jane frequently used the old diminutive and pejorative terms for them.
Jane benutzte häufig die alten diminutiven und pejorativen Begriffe für sie.
What I find astonishing, to use no more pejorative word, is that someone deliberately sat that poor woman—dead or alive, I can’t say—in one of her own chairs, in the middle of her own living room, and painted her face with a paintbrush and a bucket of blood drawn from what I grimly suspect was a freshly butchered hog.
Was ich erstaunlich finde, um es etwas weniger pejorativ auszudrücken, ist die Tatsache, daß jemand diese arme Frau – ob sie nun lebendig oder tot war, läßt sich ja wohl nicht mehr feststellen – absichtlich auf einen ihrer Stühle setzte, mitten im Wohnzimmer, einen Malerpinsel und einen Eimer Schweineblut nahm, das wahrscheinlich von einem frisch geschlachteten Eber stammte, und ihr Gesicht damit einschmierte.
How strong it was he had never entirely realized until he counted all the people, department by department, who seemed to be not at all displeased that the word the old dean had chosen to characterize his two seemingly nonexistent students was definable not only by the primary dictionary meaning that he maintained was obviously the one he'd intended but by the pejorative racial meaning that had sent his two black students to lodge their complaint.
Wie stark dieser Widerstand war, wurde ihm erst bewusst, als er zählte, wie viele Leute in den verschiedenen Fachbereichen saßen, die ganz und gar nichts dagegen zu haben schienen, dass das Wort, mit dem der ehemalige Dekan seine scheinbar nicht existenten Studenten charakterisiert hatte, nicht nur durch die lexikalische Hauptbedeutung definiert war, die, wie er behauptete, ganz offensichtlich die von ihm beabsichtigte gewesen war, sondern darüber hinaus auch eine pejorative Bedeutung besaß, welche die beiden schwarzen Studenten zu ihrer Beschwerde veranlasst hatte.
adjective
Why use such a pejorative term, Bryan?
Warum einen so herabsetzenden Ausdruck benutzen, Bryan?
The term loses its pejorative burden when you have no choice in the matter.
Der Begriff verliert seine herabsetzende Kraft, wenn man keine Wahl hat.
“Rewards to the puzzle pieces.” Among the pd, “puzzle piece” was pejorative slang for anybody who took advantage of legal lacunae.
»Belohnungen für die Puzzlestücke.« Unter PDs war ›Puzzlestück‹ ein herabsetzender Slangausdruck für jeden, der Gesetzeslücken für sich nutzte.
It had become a pejorative term and so the Elench didn't use it normally, except sometimes informally, amongst themselves. Excession; something excessive.
Das aber war ein herabsetzender Ausdruck, und deshalb benutzte es der Elench im allgemeinen nicht, außer gelegentlich inoffiziell, unter sich. Exzession;
"Remarkable," said the Rani, dwelling emphatically on the spoken equivalents of pejorative and laudatory capital letters, "but only as the Blasphemous Caricature of true Initiation.
»Interessant«, nahm die Rani das Wort auf und betonte emphatisch die herabsetzenden oder anerkennenden Ausdrücke, die folgten, »doch nur als blasphemisehe Verzerrung wahrer Einweihung.
Some were clearly used for self-identification—Auden described Berlin as “the buggers daydream,” after all—but they were also pejorative.
Manche davon wurden eindeutig zur Selbstidentifikation verwendet – immerhin bezeichnete Auden Berlin als den »buggers daydream«, den »Tagtraum des Arschfickers« –, aber sie waren auch herabsetzend.
The word was also associated with criminality, and one 1847 publication by a former Berlin police commissioner, Die Diebe in Berlin (The thieves in Berlin), defined a Schwuler as a crook “who loves certain immoralities.”4 Despite this pejorative association, the word was also adopted by self-identified homosexuals.
Darüber hinaus wurde der Ausdruck mit Kriminalität assoziiert. In einer Schrift aus dem Jahr 1847 mit dem Titel Die Diebe in Berlin definierte ein vormaliger Berliner Polizeikommissar »Schwule« als Gauner »mit einer Vorliebe für gewisse Unsittlichkeiten«.4 Ungeachtet dieser herabsetzenden Assoziation wurde der Begriff von Homosexuellen, die sich selbst als solche identifizierten, adoptiert.
On racial problems, he wrote an essay on language in which he insisted the blacks should call themselves «coloreds» because «black» was used in so many pejorative ways — black thoughts, black as hell, black countenance — and that the word always had a negative connotation except when used in the phrase «simple black dress.»
Im Zusammenhang mit den Rassenproblemen schrieb er einen Essay über die Sprache, in dem er verlangte, die Schwarzen sollten sich als »Farbige« bezeichnen, weil »schwarz« auf die verschiedenste Art und Weise herabsetzend verwendet werde – schwarze Gedanken, schwarz wie die Hölle, schwarzsehen – und weil das Wort stets einen negativen Beiklang habe, es sei denn in der Bezeichnung »kleines Schwarzes« für ein Kleid.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test