Similar context phrases
Translation examples
noun
He created the paste.
Er hatte die Paste erzeugt.
They stuffed her with the paste.
Man füllte sie mit der Paste.
She tasted a little of the paste and spat it out.
Sie probierte die Paste und spuckte sie wieder aus.
It was a white paste with a pungent aroma.
Es war eine weiße Paste mit einem scharfen Aroma.
She began to rub herbs into a paste.
Sie begann, Kräuter in eine Paste zu reiben.
She shook her head and gestured to the pile of paste.
Sie schüttelte den Kopf und deutete auf die Paste vor ihr.
Hard wax, melted to make a dark-blue paste.
Hartwachs, das man zu einer dunkelblauen Paste schmilzt.
But it better not involve any weird indelible paste.
Hauptsache, es hat nichts mit irgendwelchen wasserunlöslichen Pasten zu tun.
noun
She tried to paste a smile on her face.
Krampfhaft versuchte sie, ein Lächeln auf ihr Gesicht zu kleistern.
Furthermore, they had to buy their own string and paste.
Darüber hinaus mussten sie Schnur und Kleister noch selbst bezahlen.
Ernõ’s father smelled of flour paste and raw leather.
Ernő s Vater roch nach Kleister und Rohleder.
He swallowed, his mouth feeling like it was filled with old paste.
Er schluckte, und sein Mund fühlte sich an wie mit altem Kleister verklebt.
The paste is made of flour and water, and it thickens into a kind of soup. Carpenter’s glue will do the same thing.
Der Kleister ist aus Mehl und Wasser gemacht und verdickt sich zu einer Art Suppe.
She was thirsty, and the energy bars in her travel bag tasted like paste and required water to eat.
Sie hatte Durst, und die Energieriegel in ihrer Reisetasche schmeckten wie Kleister und waren ohne Wasser ungenießbar.
“I made the ointment for Jarl Arnborg, lord, and it was better than the paste Snorri made.” “Snorri?”
«Ich habe die Salbe für Jarl Arnborg zubereitet, Herr, und sie war besser als der Kleister, den Snorri gemacht hat.» «Snorri?»
One time I ate half a jar of paste just to stop the pains in my stomach.” “Yeah? How was it?” she asked.
Einmal habe ich ein halbes Glas Kleister gegessen, nur damit die Bauchschmerzen aufhören.« »Echt? Und wie war’s?«, fragte sie.
he said, straining to put it all together. The unfamiliar English felt like paste on his tongue.
Es war anstrengend, sich auf all das einen Reim zu machen, und das nicht mehr gewohnte Englisch fühlte sich an wie Kleister auf der Zunge. »Klar sagt mir das was.
But Kennedy was right: they were sticking like paste, moving like slaved machines exactly twenty-seven kilometers in front of Quentin.
Aber Kennedy hatte recht: sie klebten an ihnen wie Kleister und hielten sich wie versklavte Maschinen genau siebenundzwanzig Kilometer vor Quentin.
verb
I’ll paste it into my journal now.
Ich klebe es mal in mein Tagebuch.
Shall I paste while you cut?
Soll ich kleben, während Sie die Streifen zuschneiden?
Draw it, type it, cut and paste, whatever.
Zeichnen Sie, tippen Sie, schneiden und kleben Sie, wie Sie wollen.
It kind of reminded me of kindergarten paste.
Sie erinnerte mich an den Kleber damals im Kindergarten.
“I shall cut and paste into your blanks.”
»Ich werde Flicken schneiden und sie in deine Lücken kleben
They are bound up in the past, Ukrainian nationalism, Banderivtsi.
Die kleben alle an der Vergangenheit, ukrainischer Nationalismus, diese Banderiwtsi.
Charles Dickens began by pasting labels on blacking pots.
    Charles Dickens musste als Kind Etiketten auf Farbtöpfe kleben.
On the floor, Manfred Steiner pasted away, ignoring them all.
Auf dem Boden war Manfred Steiner weiter mit Kleben beschäftigt und ignorierte sie alle.
I was just gonna paste Dale's picture on Hortensia's passport.
Ich wollte Dales Foto einfach in Hortensias Paß kleben.
Take off your skirt and paste some hair on your balls.
Kerl, zieh dein Röckchen aus und kleb dir Haare an die Eier.
noun
‘Stir into a smooth paste,’ Ida read from the book, as if it were a cake recipe.
»Zu einem glatten Teig verrühren«, hat Ida aus dem Buch zitiert, als wäre es ein Kochrezept.
What had been a grainy gloop just a moment ago has turned into a smooth reddish-brown paste.
Was eben noch eine krümelige Masse war, hat sich in einen glatten, rotbraunen Teig verwandelt.
Lev looked past the bar into the kitchen, where Waldo was rolling out pastry.
Lev schaute an der Bar vorbei in die Küche, wo Waldo gerade Teig ausrollte.
Chekov turned pale as paste, clenched his jaw and began setting it up.
Chekov wurde bleich wie Teig, biss die Zähne zusammen und begann mit der Schaltung.
Neither young nor old, she had a face so plain it could have been made of paste.
Sie war weder jung noch alt, und ihr Gesicht war so eigenschaftslos, als sei es aus Teig geknetet.
I had to bite my tongue not to point out that the paste did most of the work.
Ich musste mir auf die Zunge beißen, um die Bemerkung zu unterdrücken, dass ja der Teig die meiste Arbeit selbst geleistet hatte.
She passed women holding stone bowls between their knees, grinding agazu root to paste for the many-layered honey pastry.
Sie kam an Frau­en vor­bei, die Stein­schüs­seln zwi­schen den Kni­en hiel­ten, um Aga­zu-Wur­zeln für die viel­schich­ti­gen Ho­nig­pas­te­ten zu Teig zu kne­ten.
The oakwood fire roared up past an open damper to heat the oven for the bread, which lay white and rising in the pans.
Das Eichenholzfeuer prasselte hoch auf an einer offenen Luftklappe vorbei, um den Bratofen für das Brot anzuwärmen, dessen weißer Teig hochquellend in den Backformen lag.
noun
There was a greenish paste covering the wound.
Ein grünlicher Brei bedeckte die Wunde.
Astri pounded roots into paste.
Astri stampfte die Wurzeln zu Brei.
The red paste pressing against the plastic. She pulled her eyes away.
An den roten Brei, der durch das Plastik geschimmert hatte.
“They don’t have to crush your head into paste, sledgehammer style.
Sie müssen den Kopf nicht im Vorschlaghammerstil zu Brei quetschen.
The man had been reduced to paste between the slabs of rock.
Der Mann war zwischen den Steinplatten zu Brei gequetscht worden.
Ideal for smashing a human body into gory paste.
Ideal für das Verwandeln eines menschlichen KörÂpers in blutigen Brei.
Ujurak held out his paw, with some of the paste still in it.
Ujurak streckte ihm die Tatze entgegen, in der noch etwas von dem Brei übrig war.
He swallowed, feeling the food in his stomach turning to paste.
Er schluckte, spürte, wie das Essen in seinem Magen zu Brei wurde.
Grind the seeds into a paste like we do with biscuit root.
Wir müssen die Samen zu einer Art Brei mahlen, wie wir es mit den Wurzeln machen.
Beth’s stomach contracts around the greasy paste in her stomach.
Beths Magen krampft sich um den fettigen Brei in ihrem Magen.
Bits and pieces stuck together with schoolboy's paste?
Stückwerk, mit ein wenig Klebstoff zusammengefügt wie das Spielzeug eines Schuljungen?
Because if there is something we humans do when we visualize, it’s use scissors and paste.
Denn wenn wir Menschen träumen, dann benutzen wir sozusagen Schere und Klebstoff.
Allergic to paste, broke out all over her hands and arms.
Allergisch gegen Klebstoff. Beide Hände und Arme voller Ausschlag.
How she caught me eating a little of the paste and told me I was gross.
Sie erwischte mich, als ich ein bisschen vom Klebstoff aß, und sagte mir, dass ich ein widerlicher Typ sei.
Daniel dipped the brush again into the paste that would make his little tree stick to the green grass, and he pressed the tree down with appropriate force.
Er tauchte den Pinsel wieder in den Klebstoff, der sein Bäumchen in der Landschaft befestigten sollte, und presste es mit Nachdruck fest.
The third sailed past along the far side of the corridor, crackling with energy and trailing tart whiffs of adhesive.
Das dritte segelte an ihnen vorbei zur Rückwand des Korridors, knisternd vor Energie, den herben Hauch von Klebstoff hinter sich herziehend.
Maybe you’ve heard of a thing called the Fourth Amendment, if you weren’t too busy in grade school smearing boogers under desk and eating paste.”
Vielleicht haben Sie schon mal vom vierten Zusatzartikel gehört. Oder waren Sie in der Schule zu sehr damit beschäftigt, Popel unter den Tisch zu schmieren und Klebstoff zu essen?
First, immediately upon seeing that the necklace was real, not some bit of costume jewelry of paste and glass, I knew it never came by post.
Erstens, als ich gesehen habe, daß die Kette echt und kein billiger Tand aus Klebstoff und Glas ist, wußte ich sofort, daß sie nicht mit der normalen Post gekommen sein konnte.
Then I told her the first memory I had of Kathy, which was of sharing paste for a construction paper project during the art period the first and second grades shared.
Ich erzählte ihr von meiner frühesten Erinnerung an Kathy. Im Kunstunterricht, der für die ersten und zweiten Klassen gemeinsam veranstaltet wurde, hatte ich mir für eine Papierkonstruktion Klebstoff von ihr geborgt.
noun
“You just drove past the street.”
»Du bist gerade an der Straße vorbeigefahren.«
But Strasser couldn’t get past it.
Aber Strasser kam nicht über die Schmach hinweg.
It was past sundown and he was outside the gates!
Es war nach Sonnenuntergang, und er befand sich noch draußen auf den Straßen!
A truck transporting timber drove past.
In dem Moment fuhr ein Holzlaster durch die Straße.
They crossed the street, past the basketball court.
Sie gingen über die Straße, am Basketballfeld vorbei.
In the street, vans roared past him;
Auf der Straße dröhnten Lieferwagen an ihm vorbei;
They crossed the street and walked past him.
Sie überquerten die Straße und gingen an ihm vorbei.
A lorry rumbled past in the street outside.
Ein Lastwagen donnerte auf der Straße vorbei.
The road careened crazily past;
Die Straße stürzte in aberwitzigem Tempo an ihm vorbei.
verb
Peter will have the responsibility of pasting them with leaflets exhorting all good Nazis to rally to the American genocide in Vietnam.
Peters Aufgabe wird es sein, sie mit Anschlägen zu bekleben, die alle guten Nazis dazu auffordern, gegen den amerikanischen Völkermord in Vietnam zu protestieren.
noun
Mark and Jesse jostled past the others.
Mark und Jesse schoben sich an den anderen vorbei.
“I wonder about the mention of the past,” said Mark.
»Ich frage mich, warum hier die Vergangenheit erwähnt wird«, sagte Mark.
“Our concern,” Mark says, “is not the past Holocaust.
»Unsere Sorge«, sagt Mark, »gilt nicht dem vergangenen Holocaust.
Mark looked up at them and then away as they disappeared past the witchlight, into the shadows.
Mark schaute ihnen nach, bis sie an den Elbenlichtfackeln vorbei waren und in den Schatten verschwanden.
“Tell me what’s wrong!” Mark yelled, and tried to run past them.
»Sagt mir, was los ist!« schrie Mark und versuchte, an ihnen vorbeizukommen.
Mark wanted to marry his girlfriend, but he couldn’t get over her past.
Mark wollte seine Freundin heiraten, kam aber nicht über ihre Vergangenheit hinweg.
Mark cried out as they shot past the crashing waves and toward the beach.
Mark schrie auf, als sie über die Brandung hinweg in Richtung Sand schossen.
Mark darted past her and raced up the curving ramp.
Sofort schob Mark sich an ihr vorbei und stürmte die geschwungene Rampe hinauf.
But Gary said . Mark moved past them to the building they were using for their quarters.
»Aber Gary hat gesagt...« Mark ging an ihnen vorbei zu dem Gebäude, das sie als ihr Quartier benützten.
“I must get her inside,” he said, pushing past Julian and then Mark.
»Ich muss sie schnellstmöglich verarzten«, sagte er und drängte sich zuerst an Julian und dann an Mark vorbei.
noun
"You can paste these on your dashboard," she said.
»Die können Sie auf Ihr Armaturenbrett pappen«, sagte sie.
She might as well have been eating paste and cardboard.
Genauso gut hätte sie Pappe essen können.
Wearing a white low-cut gown with an Empire waist, a paste tiara fastened to her thick black hair.
Sie trug ein weißes, tiefausgeschnittenes Kleid mit schmal tailliertem Mieder, und eine Tiara aus Pappe steckte auf ihrem dichten schwarzen Haar.
Also on the walls were props, bits of framed fire curtains from famous theaters now gone, Stagebill covers pasted on posterboard. Hundreds of books.
An den Wänden hingen außerdem Requisiten, Stücke von eisernen Vorhängen aus Theatern, die nicht mehr existierten, auf Pappe aufgezogene Titelseiten von Stagebill. Hunderte von Büchern.
As the massive chunk of free-pour polycrete and reinforcing metal mesh was ripped from its place, Kirk had to dive to one side to avoid it. Just missing taking off his head, the irregular mess whooshed past, ripping through office furniture as if it were made of cardboard.
Der massive Klotz aus gegossenem Polycret und Metallgewebe wurde aus seiner Verankerung gerissen. Kirk musste sich auf den Boden werfen, um nicht davon getroffen zu werden. Die klobige Masse hätte ihn beinahe enthauptet, als sie an ihm vorbeirauschte und die Büromöbel zermalmte, als wären sie aus Pappe.
Star had a vision of the future then, of the winter, music-less, dull as paste, everybody crowded into a couple of half-finished cabins with no running water and no toilets and getting on each other's nerves while the snow fell and the ice thickened and the wind came in over the treetops like the end of everything.
In diesem Moment hatte Star eine Vision der Zukunft, des kommenden Winters: ohne Musik, stumpfsinnig wie Pappe, zusammengepfercht in ein paar halbfertigen Hütten ohne fließend Wasser und Toiletten, wo man einander auf die Nerven ging, während der Schnee fiel, das Eis dicker wurde und der Wind über die Baumwipfel pfiff wie das Ende von allem.
The tree had to be put up by the evening of the twenty-third: give the branches time to unfold — that had been Richard’s Christmas line. He curses when the tree doesn’t slide easily into the heavy cast-iron stand, even though he’s whittled down the end of the trunk with his axe, then he crawls under the tree to rotate the trunk so the biggest branches point to the side, allowing one to still squeeze past to get to the terrace door. The fetching up of boxes from the basement that still bear Christel’s handwriting on their sides: Christmas season.
Noch am Abend des 23. soll der Weihnachtsbaum aufgestellt sein, aushängen muss er, das war Richards eigener Weihnachtstext bis vor fünf Jahren. Das Fluchen, wenn der Baum, obwohl er ihn schon mit der Axt angespitzt hat, nicht auf Anhieb in den schweren, gusseisernen Ständer hineinpasst, das Kriechen unter den Baum, um den Stamm so zu drehen, dass die am weitesten ausladenden Äste zur Seite zeigen, damit man an ihnen vorbei noch gut zur Terrassentür kommt, das Heraufholen der Kartons aus dem Keller, in der Handschrift von Christel steht da auf der Pappe, fünf Jahre nach ihrem Tod, noch immer: Vorweihnachtszeit.
Or we’re both meat paste!” She was still trying to work out if this meant he wasn’t an android after all, or if it was just an attempt to deceive her, when she blacked out.
Sonst bleibt von uns zweien bloß Brotaufstrich übrig.« Sharrow überlegte noch, ob diese Bemerkung zu bedeuten hatte, daß er tatsächlich kein Android war, oder nur ein neuer Versuch zu ihrer Irreführung, da schwanden ihr die Sinne.
And the wretched comb was only paste anyway.
Und dabei war der verflixte Kamm sowieso nur mit wertlosen Similisteinen besetzt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test