Translation for "passing train" to german
Passing train
Translation examples
-Arkady was caught by a passing train.
Arkadi ist von einem vorbeifahrenden Zug erfasst worden.
All that was missing was the sound of a passing train and Michael Corleone.
Fehlten nur noch das Geräusch eines vorbeifahrenden Zugs und Michael Corleone.
From a distance, like a passing train, came the low, shifting rush of the city.
Aus der Ferne drang das leise, an- und abschwellende Rauschen der Stadt herüber, wie von einem vorbeifahrenden Zug.
The surveillance cameras showed nothing amiss, but something had tripped a motion detector. (A passing train?
Die Überwachungskameras zeigten nichts Ungewöhnliches. Irgend etwas hatte einen Bewegungsmelder ausgelöst. (Ein vorbeifahrender Zug?
The narrowest of its narrow sides overhung the steep green bank of a railway, and was shaken by passing trains.
Die schmalste seiner schmalen Seiten überragte die steile grüne Böschung einer Eisenbahn und wurde von den vorbeifahrenden Zügen erschüttert.
Did you, returning from a shopping spree in town by the 4:50, observe in a passing train the mayor’s wife being embraced by the Sanitary Inspector?
Warst du zum Einkaufsbummel in London und hast auf der Rückfahrt gesehen, wie sich die Frau des Bürgermeisters in einem vorbeifahrenden Zug dem Amtsarzt in die Arme warf?
They turned the car around at the corner and went past me again, all the occupants squawking unintelligibly like the wheels on a passing train. “FUCK YOU!”
An der Ecke wendeten sie und fuhren erneut an mir vorbei, und alle Insassen kreischten unverständliches Zeug wie die Räder eines vorbeifahrenden Zuges. «VERPISST EUCH!», brüllte ich.
The freeze still over the March lake, she would lie on her stomach, his hand under her, the shudder of the passing train, the Apalachicola boxcars, reaching through his palm to her breast.
Der Frost lag noch auf dem Märzsee, sie lag auf dem Bauch, seine Hände unter ihr, die Erschütterungen des vorbeifahrenden Zuges, der Apalachicola-Viehwaggons, reichten durch seine Hände bis an ihre Brust.
That little town, seen first with such a charm and dream-like casualness out of the windows of a passing train, became part of the structure of his life, carved upon the tablets of his brain indelibly.
Jene kleine Stadt, die er einst mit so viel Zauber und traumgleicher Flüchtigkeit aus den Fenstern eines vorbeifahrenden Zuges erblickt hatte, wurde Teil seines Lebensgefüges, unauslöschlich in die Tafeln seines Gehirns eingemeißelt.
His hair sagged on his head, his head sagged on his shoulders, and he lay in the armchair in a sort of limp, crumpled way, as if he'd been hurled there from a passing train.
Die Haare lagen platt auf dem Kopf, der Kopf lag platt zwischen den Schultern, und er lag in dem Sessel so schlaff und verknautscht, als wäre er aus einem vorbeifahrenden Zug dort hingeworfen worden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test