Translation for "particulars" to german
Translation examples
No, not the particulars.
Nicht über die Einzelheiten.
All particulars are here.
Hier finden Sie alle Einzelheiten.
“You don’t recall the particulars?”
»An die Einzelheiten erinnerst du dich nicht?«
Do not ask me for particulars.
Fragen Sie mich jetzt nicht nach Einzelheiten.
I lack the particulars.
Die Einzelheiten kenne ich natürlich nicht.
They briefly discussed the particulars.
Sie besprachen kurz die Einzelheiten.
But I'm not going to tell you the particulars."
Aber Einzelheiten erzähle ich dir nicht.
“The particulars are all set out on this document,”
»Hier sind alle gewünschten Einzelheiten
“So, let us discuss particulars.”
»Also, sprechen wir über Einzelheiten
“Oh. Is he aware of the particulars?”
»Oh. Kennt er die Einzelheiten
There his height was measured and his particulars taken.
Dort nahm man seine Körpermaße und seine Personalien auf.
Alter the particulars of one corpse. That’s all.” “And what about Schulte?”
Die Personalien eines Toten austauschen. Das ist alles.« »Und Schulte?«
Before the food came, they went through some of Primakov's particulars.
Bevor das Essen kam, gingen sie einige von Primakows Personalien durch.
From an employment bureau where he has left his particulars he receives a call.
Er erhält einen Anruf von einem Arbeitsamt, wo er seine Personalien hinterlassen hat.
I will see that the names and particulars of the other passengers are submitted to me for approval before the ship sails.
Ich werde mir die Personalien der anderen Passagiere vor der Abfahrt zur Genehmigung vorlegen lassen.
The doctor says he won’t keep you a minute. May I take the particulars while we’re waiting?’
Herr Doktor lässt um einen Augenblick Geduld bitten. Wenn ich unterdes die Personalien aufnehmen dürfe?
Under their double gaze, Jonathan cut the flap and extracted a New Zealand passport with his own photograph inside it, the particulars in the name of Derek Stephen Thomas, company executive, born Marlborough, South Island, expiry three years off.
Unter den Blicken der beiden schlitzte Jonathan den Umschlag auf und entnahm ihm einen neuseeländischen Paß, der sein Foto und seine Personalien enthielt. Derek Stephen Thomas, Manager, geboren in Marlborough, South Island, Gültigkeitsdauer drei Jahre.
As a further desperate precaution, Burr opened a decoy file for Jonathan, gave it a fictitious name, fronted it with the particulars of a fictitious agent, and surrounded it with a conspicuous secrecy, which he hoped would draw the eye of any predator. Paranoia?
Als weitere verzweifelte Vorsichtsmaßnahmen legte Burr ein Scheindossier für Jonathan an, gab ihm einen fiktiven Namen, versah es mit den Personalien eines fiktiven Agenten und behandelte das Dossier mit einer auffälligen Heimlichtuerei, der, so hoffte er, etwaige Diebe auf den Leim gehen würden.
According to Sybil, Mingo told the constables that the farm harbored fugitives and provided the particulars for a successful ambush.
Laut Sybil verriet Mingo den Constables, dass die Farm Flüchtige beherbergte, und lieferte nähere Angaben für einen erfolgreichen Überfall.
She picked up a sheet of paper from the desk and began jotting down in hurried shorthand the particulars of the various transactions of which these documents were the evidence.
Sie nahm ein Blatt Papier vom Schreibtisch und stenografierte rasch die näheren Angaben zu den einzelnen Transaktionen auf, von denen diese Dokumente zeugten.
“Might as well. What d’you need?” “A background check on a person who’s been missing for almost six years.” I gave him the particulars Peter had supplied about his father.
»Ich brauche einen Background-Check für einen Mann, der seit fast sechs Jahren vermisst ist.« Ich gab ihm die näheren Angaben zu Elson Wellbright durch, die mir Peter geliefert hatte.
He earnestly pressed her, after giving the particulars of the house and garden, to come with her daughters to Barton Park, the place of his own residence, from whence she might judge, herself, whether Barton Cottage, for the houses were in the same parish, could, by any alteration, be made comfortable to her.
Er drängte sie, nachdem er ihr die näheren Angaben zu dem Haus und dem Garten gemacht hatte, ernsthaft, mit ihren Töchtern nach Barton Park, dem Ort seines eigenen Wohnsitzes, zu kommen, von wo sie selbst beurteilen könne, ob Barton Cottage – denn die Häuser lägen in der gleichen Gemeinde – durch irgendwelche Veränderungen zu ihrem Wohlbefinden hergerichtet werden könne.
‘You wouldn’t happen to have the particulars of that case, would you?’
Sie haben nicht zufällig die näheren Umstände dieses Falles zur Hand?
but scarcely, within that time, could they at all discover the cause, or collect the particulars, of her sudden return.
doch auch in all dieser Zeit bekamen sie nicht so recht den Grund oder die näheren Umstände ihrer plötzlichen Rückkehr zu fassen.
While she seemed to grasp the particulars of her husband’s “presumably accidental death by gunshot,” there was almost immediately the expression of a new doubt upon her tear-streaked face.
Während sie die näheren Umstände des »vermutlichen Unfalltodes durch Schußwaffengebrauch« zu begreifen schien, zeigte ihr tränenüberströmtes Gesicht beinahe sofort den Ausdruck eines neuen Zweifels.
‘That’s the fellow,’ he said—‘I’d gone along the next day to check up on the particulars, and I noticed a magnificent species of hibiscus just by the front door, a variety I’d never seen before in this country.
›Das ist der Mann‹, sagte er, ›Ich bin am nächsten Tag hingefahren wegen der näheren Umstände, da bemerkte ich einen wunderschönen Hibiskus gerade vor dem Eingang, eine Sorte, die ich bei uns noch nie gesehen habe.
Naturally, the town was aghast and the particulars of the horrific crime—such as they were known or deduced—were speculated upon wherever people gathered: at the bar of The Mail Hotel; in clattering kitchens; on verandas; round the back of Sully’s place where men huddled to smoke;
Natürlich war das ganze Städtchen in Aufruhr, und überall, wo sich Menschen versammelten, wurden Vermutungen angestellt über die näheren Umstände des schrecklichen Verbrechens – soweit sie bekannt waren oder man sie sich zusammengereimt hatte: in der Bar des Mail Hotel, im Geschepper der Küchen, auf Verandas, hinter Sullys Werkstatt, wo sich die Männer zum Rauchen drängten, an windigen, winterlichen Straßenecken.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test