Translation for "parlance" to german
Translation examples
A gimmick or, in today’s parlance, a “branding.”
Eine Masche oder, im heutigen Sprachgebrauch, ein »Branding«.
I am, in common parlance, up to all the rigs!
Ich bin – dem üblichen Sprachgebrauch nach – allen Tricks gewachsen!
He used his father’s method, and also his parlance.
Er wandte die Methode seines Vaters und auch dessen Sprachgebrauch an.
In human parlance I am known as your ‘devil’s advocate.’”
Nach menschlichem Sprachgebrauch bin ich dein ›Advokat des Teufels‹.«
In Indian parlance, large amounts of money are measured in ‘lakhs’ and ‘crores’.
Im indischen Sprachgebrauch ist es üblich, große Geldbeträge in »Lakhs« und »Crores« anzugeben.
In the parlance of the G20, “rebalancing” became code for doing what the United States wanted.
Im Sprachgebrauch der G20 bedeutete »Neujustierung« zu tun, was die USA wollten.
In the parlance of some educators this might be called confidence building, but I don’t think that is a correct analysis.
Im Sprachgebrauch einiger Pädagogen könnte das vertrauensbildende Maßnahme heißen, aber ich halte das für keine korrekte Analyse.
(In diplomatic and official parlance, one was considered a man at fourteen, able to sign papers and take a wife and own property in one’s own right.)
(Im diplomatischen und amtlichen Sprachgebrauch galt man mit vierzehn als Mann; man konnte Dokumente unterzeichnen und eine Frau nehmen und eigenes Vermögen besitzen.)
The description of Egmont in Poetry and Truth, quoted above, is followed immediately by the famous reflection on the daemonic. In modern parlance, daemonic means more or less “charismatic.”
Unmittelbar an die zitierten Sätze über Egmont schließt in »Dichtung und Wahrheit« die berühmte Reflexion über das Dämonische an, dessen Bedeutung im modernen Sprachgebrauch ungefähr dem Charismatischen entspricht.
He wrote a twice-weekly column for the Moose County Something, but he had been a prize-winning crime reporter Down Below-local parlance for metropolitan areas to the south.
Er schrieb zweimal die Woche eine Kolumne für den Moose County Dingsbums, war aber einst im Süden unten – wie man im lokalen Sprachgebrauch die städtischen Gebiete im Süden nannte – ein preisgekrönter Polizeireporter gewesen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test