Translation for "paragon" to german
Translation examples
noun
A true paragon among thieves.
»Ein echtes Vorbild
Soldiers were not paragons;
Soldaten eigneten sich nicht als Vorbilder;
Stalin did not look like these paragons of the left.
Stalin sah nicht wie diese Vorbilder der Linken aus.
“Better. You’re a paragon of the Republic once again.”
»Schon besser. Du bist ein Vorbild für die ganze Republik.«
White Knights were paragons of unflappable heroism.
Weiße Ritter waren Vorbilder unerschütterlichen Heldentums.
Those who fought here today would become racial paragons for all time;
Diejenigen, die heute hier fochten, würden für alle Zeit die Vorbilder der Rasse werden;
I will keep her right here, train her in safe isolation—make her a paragon of the society to come…” “And—”
Hier werde ich sie erziehen und aus ihr ein Vorbild für die Gesellschaft von morgen machen …“ „Und …“ Er räusperte sich.
He is the dashing knight, the champion of the tournaments, contemporary of the Lionheart, flawless paragon.
Ein rechtschaffener Ritter, ein Held der Turniere, Zeitgenosse von Richard Löwenherz und untadeliges Vorbild.
Here such as Parrotfaces, Toadmen, and dwarfs stood out as paragons of genetic virtue!
Abscheuliche Erscheinungen wie Papageiengesichter, Krötenmenschen und bucklige Zwerge erschienen hier als Vorbilder rassischer Tugend!
And the teacher was not only an intellectual paragon and a social leader, but also the matrimonial catch of the countryside.
Und die Lehrerin war nicht nur Vorbild und Inbegriff des geistigen und die tonangebende Figur des gesellschaftlichen Lebens, sondern auch die meistumworbene Partie ihrer ländlichen Gegend.
noun
A paragon of chastity!
Ein Ausbund von Keuschheit!
A paragon of potential.
Ein Ausbund an Potenzial.
What a paragon of virtue you are, gunslinger!
Was bist du doch für ein Ausbund an Ehre, Revolvermann!
Lead us to this paragon of beauty, my friend.
»Führe uns zu diesem Ausbund an Schönheit, mein Freund.«
Oh, yes, and so determined and such a fearless paragon.
Oh, ja, und so entschlossen und ein solcher Ausbund an Furchtlosigkeit.
“And did you ever speak to this veritable paragon of beauty?”
»Und hast du diesen Ausbund an Schönheit jemals angesprochen?«
‘Janine was married to her son, and was therefore a paragon of virtue.’
»Janine war mit ihrem Sohn verheiratet und schon allein aus diesem Grund ein Ausbund an Tugendhaftigkeit.«
And here I was, planning to turn this paragon of fatherly pride and marital loyalty into a cuckold!
Und jetzt kam ich und wollte diesem Ausbund an väterlichem Stolz und ehelicher Treue Hörner aufsetzen!
“I’ve never thought it was right to turn people into paragons of virtue after their deaths, either.”
«Ich fand es auch nie richtig, Leute nach ihrem Tod in einen Ausbund an Tugend zu verwandeln.»
In their mafioso black suits, they’re clean-cut all-American angels, the paragon of efficiency. They should be;
In ihren schwarzen Mafiaanzügen sind sie gepflegte, uramerikanische Engel, ein Ausbund an Effizienz. Das sollten sie auch sein;
noun
Only you are the paragon.
Nur du bist ein Muster an Tugend.
She was spoken of as a paragon of virtue and a great beauty.
Sie galt als große Schönheit und ein Muster an Tugendhaftigkeit.
These guys made Gilligan look like a paragon of efficiency.
Diese Kerle ließen »Gilligan« wie ein Muster an Effizienz erscheinen.
I have never met that sort of paragon myself, but I have seen these paragons advertised amongst ships for sale.
Einem solchen Muster an Vollkommenheit bin ich selbst zwar noch nicht begegnet, aber ich habe es schon unter den Schiffen angezeigt gesehen, die zum Verkauf angeboten werden.
But you, for all your quirks of temperament, are a paragon of glacial rationality.
Aber du bist ungeachtet all deiner Temperamentausbrüche ein Muster gletscherhafter Rationalität.
The bridge was to be a paragon of modernity, everyone was in agreement about that, but what kind of modernity?
Die neue Brücke sollte ein Muster an Modernität werden, darin war man sich einig, aber wie sah diese Modernität aus?
Uncle Alfred was a paragon of maleness, too, in that he was rich and he dressed like a lumberjack;
Onkel Alfred war auch in der Hinsicht ein Muster an Männlichkeit, daß er reich war und sich wie ein Holzfäller kleidete;
And this is why they seem to regard themselves as paragons of rationality, while others often regard them as slightly nuts.
Und darum sehen sie sich selbst auch als wahre Muster an Rationalität, während sie anderen Menschen eher ein wenig verrückt vorkommen.
He was a paragon of docility, frugality and diligence in his work, obeyed implicitly, and appeared satisfied with every meal offered.
Er war nun ein Muster an Fügsamkeit, Anspruchslosigkeit und Arbeitswillen, gehorchte aufs Wort, nahm mit jeder Speise vorlieb.
Gene is one of the most outgoing people I know, a paragon of unadorned friendliness, hyperactive maestro of the thunderous greeting.
Gene ist einer der extrovertiertesten Menschen, die ich kenne, ein Muster an ungekünstelter Freundlichkeit, ein hyperaktiver Maestro der stürmischen Begrüßung.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test