Similar context phrases
Translation examples
So pamper her he would.
Und er würde sie verwöhnen.
Pamper yourself in kitty-cat heaven.’
»Lassen Sie sich von Katzen paradiesisch verwöhnen
The thing is, you pamper them and they’ll never leave!”
Die Sache ist die, wenn du sie verwöhnst, wirst du sie nie wieder los!
His mother did her best to pamper him.
Seine Mutter tat ihr Bestes, um ihn zu verwöhnen.
She hadn’t let herself be pampered since childhood.
Seit ihrer Kindheit hatte sie sich nicht mehr so verwöhnen lassen.
The Moreno assignment had been difficult and he wanted to pamper himself.
Der Moreno-Auftrag war schwierig gewesen, und er wollte sich verwöhnen.
Sara relaxed beneath their hands, enjoying the pampering.
Sara entspannte sich unter ihren Händen und ließ sich genüßlich verwöhnen.
If she just pampered and petted him, all would be well.
Sie würde ihn verwöhnen und ihn beruhigen, dann wäre er sicher bald wieder der alte.
Pamper the bride-to-be.” “That’s your job,” Harrison said.
Verwöhne die Ehefrau in spe ein bißchen.« »Wie es sich gehört«, sagte Harrison.
The girl was so pretty and good-natured that the men had pampered her as husbands pamper pregnant wives.
Das Mädchen war so hübsch und gutmütig gewesen, daß die GIs sie so verwöhnt hatten, wie üblicherweise Ehemänner ihre schwangeren Gattinnen verwöhnen.
"You're not here to pamper trolls!" he said.
»Ihr seid nicht hier, um Trolle zu verhätscheln!« sagte er.
I allowed myself to be pampered, grateful for the attention. They were wonderful to me.
Ich gestattete mir, mich von ihnen verhätscheln zu lassen, und war dankbar für ihre Zuwendung.
Will you grow soft, and pamper the poor little Borg like a pouchling?
Willst du weich werden und die arme kleine Borg verhätscheln wie ein Beutelkind?
“Don’t be ridiculous. It doesn’t matter to me how long you want to pamper yourself.
Sei nicht albern. Mich interessiert nicht, wie lange du dich selbst verhätscheln willst.
— I just feel as if I need a bit of pampering sometimes, she smiled.
– Ich hab einfach das Gefühl, ich muss mich auch mal ein bisschen verhätscheln lassen, sagte sie lächelnd.
When the Russians start pampering the workers, you know that the project has a really high priority.
Wenn die Russen anfangen, die Arbeiter zu verhätscheln, weiß man, daß das Projekt Priorität hat.
Estarra could have wallowed in her pampered existence, but instead she promised herself to achieve more.
Estarra hätte sich einfach verhätscheln lassen und ein unbekümmertes Leben führen können, aber das wollte sie nicht.
Belgarath said, "Bathing should be done out of doors -in cold water. All this pampering softens people." He looked at Zakath.
»Baden sollte man im Freien – in kaltem Wasser. Dieses Verhätscheln verweichlicht die Leute nur.« Er blickte Zakath an.
Are you really so selfish you think I should spend all my time pampering to your tantrums?
Bist du wirklich so selbstsüchtig, dass du findest, ich sollte meine ganze Zeit damit verplempern, dich zu verhätscheln und mich um deine Trotzattacken zu kümmern?
Because I would rather pamper an enemy—even the one responsible for Baden’s murder, he added for his own benefit—than endure the darkness and the visions.
Weil ich lieber einen Feind verhätscheln würde – selbst einen, der für Badens Ermordung verantwortlich ist, fügte er für sich selbst hinzu –, als die Dunkelheit und die Bilder ertragen zu müssen.
Other parents pamper and create monsters.
Andere Mütter und Väter hätscheln und hegen Monster.
More and Katherine were free to indulge and pamper their individual souls.
More und Katharina stand es frei, sich ihren eigenen Seelen zu widmen und sie zu hätscheln.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test