Translation examples
adjective
Palest of pale blonds.
Die blasseste aller blassen Blondinen.
The pale ex-con's face paled even further.
Das blasse Gesicht des Exsträflings wurde noch blasser.
"But this wasn't just pale.
Aber das war nicht nur Blässe.
She's not usually as pale as that.
So blass ist sie sonst nicht.
Her cheeks were glowing, but she was pale, very pale.
Sie hatte rote Flecken auf den Wangen, aber sonst war sie blaß, sehr blaß sogar.
The pale bookkeeper.
Der blasse Buchhalter.
pale and vanishing.
blass, eingefallen.
It was smooth and pale.
Es war glatt und blass.
“You look very pale.”
»Sie sind sehr blass
And you’ve gone so pale!
Und wie blaß du bist!
adjective
That pale, pale face.
Das bleiche, bleiche Gesicht.
His face was pale, as pale as Nyx's.
Sein Gesicht war bleich, bleich wie das von Nyx.
He is pale, almost as pale as his brother.
Er ist ganz bleich, fast so bleich wie sein Bruder.
Are we going to—” Something pale dropped from the pale mist.
Werden wir …« Etwas Bleiches senkte sich aus dem bleichen Nebel herab.
The swordsmith was pale.
Der Schwertschmied war bleich.
Not pale, but plastic.
Nicht bleich, aber wie aus Plastik.
Was he really so pale?
War er denn so bleich?
He was as pale as a ghost.
Er war bleich wie ein Geist.
They were in the Pale Seas.
Sie waren in den Bleichen Meeren.
Lily was very pale.
Lily war sehr bleich.
adjective
And your pale eyes.
Und deine hellen Augen.
How pale her skin was.
Wie hell ihre Haut war!
They were pale but they were Negroes.
Sie waren hell, aber sie waren Neger.
They were a pale, cream color.
Sie waren hell, cremefarben.
Pale, plush carpet.
Heller, plüschiger Teppich.
There was pale fur on it, not feathers.
Das war helles Fell, nicht Gefieder!
Pale, freckled skin.
Helle Haut mit Sommersprossen.
One dark-skinned, one pale.
Einer dunkelhäutig, einer hell.
I pale into insignificance beside you.
»Neben dir verblasse ich.«
The sky began to pale.
Der Himmel begann zu verblassen.
All else must pale beside her.
Neben ihr muss alles andere verblassen.
the hideous pink began to pale.
das scheußliche Rosa begann zu verblassen.
Even Tess’s hair seemed pale.
Selbst die Haare von Tess schienen zu verblassen.
The entire formation began to pale and slow.
Die ganze Formation begann zu verblassen und zu stocken.
he could see the world beginning to pale.
er konnte sehen, wie die Welt zu verblassen anfing.
Fire that seared the sky and paled the stars.
Feuer, das den Himmel versengte und die Sterne verblassen ließ.
Her captor’s eyes seemed to turn pale for an instant.
Die Augen ihres Entführers schienen für einen Moment zu verblassen.
In the end their explanations pale beside the creative wonder of God.
Am Ende verblassen alle ihre Erklärungen vor den Schöpfungswundern Gottes.
That made her face turn a little pale.
Das ließ ihr Gesicht etwas erblassen.
This calmly delivered news made me turn pale.
Die nüchterne Mitteilung ließ mich erblassen.
And the smile turned Judith’s lips pale.
Ein Lächeln ließ Judiths Lippen erblassen.
Kurelen, watching him closely, saw his face pale.
Kurelen sah seinen Feind erblassen.
It was a sight to make the most hard boiled men pale.
Es war ein Bild, das harte Männer erblassen ließ.
I had spoken plainly enough to cause him to pale.
Ich hatte deutlich genug gesprochen, um ihn erblassen zu lassen.
Some of his treasonable remarks would have made even you turn pale.
Einige seiner hochverräterischen Bemerkungen hätten selbst Sie erblassen lassen.
Of course, you couldn’t build a theory merely on a man going pale. Anyway, theories!
Zwar auf ein Erblassen allein ließ sich keine Theorie aufbauen.
As her fingers curled around the hilt, she saw Reyes pale.
Als ihre Finger den Messergriff umschlossen, sah sie Reyes erblassen.
the hospital smells went into his sinuses and made him pale and nauseous.
Der Krankenhausgeruch fraß sich in seine Schleimhäute, ließ ihn erblassen, ihm wurde übel.
adjective
His face paled as he spoke.
Sein Gesicht war fahl.
This is the time of the pale steed.
Es ist die Zeit des fahlen Pferdes.
Pale slatted light.
Fahles, geschlitztes Licht.
The two officers are deathly pale.
Die beiden Offiziere sind fahl.
and found a homestead looming pale
und ein Gehöft fand er, das fahl
The bark was pale grey and dry.
Die Rinde war fahl und trocken.
Gas flares, pale in the day.
Gasflammen, fahl am Himmel.
Surely it was an illusion that the light over Troy seemed pale in the last days. Pale the faces.
Sicher ist es eine Täuschung, daß das Licht über Troia in den letzten Tagen fahl war. Fahl die Gesichter.
His smile was pale.
Geis’ Lächeln fiel fahl aus.
It was the monks' turn to pale.
Nun war es an den Mönchen zu erbleichen.
Women have gone pale all over Dracula.
In Dracula erbleichen Frauen alle Naslang.
What he heard turned him pale with shock.
Was er hörte, ließ ihn vor Schreck erbleichen.
Out of the corner of her eye, she saw Anvar turn pale.
Aus den Augenwinkeln sah sie Anvar erbleichen.
His face had turned pale the way tanned faces turn pale, as if the skin were wilting.
Sein Gesicht war erbleicht, wie braune Gesichter erbleichen, als welke ihnen die Haut.
Even though it made Bruno cry and Gretel grow pale.
Auch wenn es Bruno zum Weinen brachte und Gretel erbleichen ließ.
He always enjoyed making Obi-Wan pale.
Es machte ihm immer wieder Spaß Obi-Wan erbleichen zu lassen.
No, no, you cannot understand this, my adored one, but I understand and grow pale.
Nein, das kannst Du nicht begreifen, mein Angebetetes, aber ich, ich begreife es und erbleiche.
The thought of his Letty’s agony made Mr Allandale turn pale;
Der Gedanke an Lettys Verzweiflung ließ Mr. Allandale erbleichen.
At times, during the questioning, Roger saw one of the commissioners turn pale, as if he were going to faint.
Bisweilen sah Roger während der Befragungen das eine oder andere Kommissionsmitglied erbleichen.
noun
The palings drummed between himself and the distance.
Die Pfähle dröhnten zwischen ihm und der Ferne.
How clever of you!” Mentally registering the fact that in the art of seeing without being seen, Miss Marple had no rival, I balanced my find on the palings between us.
Wie klug von Ihnen!» Ich registrierte wieder einmal, dass Miss Marple in der Kunst zu sehen ohne gesehen zu werden unschlagbar ist, und balancierte meinen Fund auf dem Pfahl des Zauns zwischen uns.
The pale moon moving among the trees shone with uncertain light on the alleys, the dark pillars lying across them, and the partly burnt victims turned into shapeless lumps.
durch die Bäume schien nur noch der Mond und warf ein unsicheres Licht auf die Alleen, auf die verkohlt daliegenden Pfähle und die zu unförmlichen Massen zusammengeschrumpften Leichen.
Dark trees interlaced above their heads, dark silent houses loomed up on either side and the white palings of fences gleamed faintly like a row of tombstones.
Zu ihren Häuptern zog sich ein Geflecht dunkler Baumkronen hin, schwarze Häuserkonturen tauchten stumm zu beiden Seiten auf, die weißen Pfähle der Zäune schimmerten matt wie Reihen von Grabsteinen.
In the intermittent flashes of muzzle fire I could make out the poles standing a few yards away across no-man’s-land, pale as a copse of birch trees, so I began my commando-crawl, belly against the parquet and extremely grateful that I was wearing dark clothing.
In den Schlaglichtern des Mündungsfeuers erkannte ich, dass mich einige Meter Niemandsland von den Pfählen trennten, also robbte ich los, unendlich dankbar für die Tatsache, dass ich dunkle Kleidung trug.
as for linen, I soon learned to want that without much difficulty. This want of tools made every work I did go on heavily; and it was near a whole year before I had entirely finished my little pale, or surrounded my habitation.  The piles, or stakes, which were as heavy as I could well lift, were a long time in cutting and preparing in the woods, and more, by far, in bringing home;
Was die Wäsche angeht, so gewöhnte ich mich schnell daran, sie zu entbehren. Dieser Mangel an Gerätschaften erschwerte natürlich alle meine Arbeiten, und so dauerte es zum Beispiel fast ein Jahr, bis ich die Einzäunung meiner Wohnung beendigt hatte. Die Pfähle, die ich so schwer wählte, als ich sie nur tragen konnte, nahmen viel Zeit zum Fällen, Vorbereiten und Heimschaffen in Anspruch.
adjective
Mike's face seemed pale as cream.
Mikes Gesicht war käsig weiß.
“I don’t like yours that pale.” Bruno frowned.
»Ich mag es nicht, wenn deines so käsig ist.« Bruno runzelte die Stirn.
Everyone seemed pale in the glare from the fluorescent lights on the ceiling.
In dem Licht der Neonröhre an der Decke sahen alle käsig aus.
Owen Quine was a large, pale and portly man of around sixty, with straggly yellow-white hair and a pointed Van Dyke beard.
Owen Quine war ein großer, käsiger und korpulenter Mann von etwa sechzig Jahren.
I asked if there was a problem, aware of the highness of my voice, more falsetto as a foil to the mess of my appearance, my pale face in a room which is horribly stuffy.
Ich fragte also, ob es irgendwelche Probleme gebe, mir meiner schrillen Stimme bewußt, deren Falsett zu meiner unschönen äußeren Erscheinung paßte, dem käsigen Gesicht im stickigen Zimmer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test