Translation for "ozu's" to german
Ozu's
Translation examples
from there, streaming forth, Bresson’s bleak, anxious, sacred twilight; and finally we look into Ozu’s side-lit rooms, the camera in the Japanese position a good meter lower than is typical in the West, the shōji always slid open, but ever present in the frame;
dort dann fließt Bressons trostloses, banges, heiliges Dämmerlicht, und schließlich sehen wir in Ozus seitwärts beschienene Zimmer hinein, die Kamera steht in der japanischen Position jeweils einen guten Meter niedriger als im Westen üblich, der shōji ist stets aufgeschoben, aber immer im Rahmen anwesend;
ozu
At the end of his life, Nägeli will say that there had been only five geniuses in a hundred years of cinema: Bresson, Vigo, Dovzhenko, Ozu, and he himself.
Am Ende seines Lebens wird Nägeli sagen, es habe in einhundert Jahren Kino lediglich fünf Genies gegeben – Bresson, Vigo, Dowshenko, Ozu und ihn selbst.
Chaplin himself now came stumbling up; Amakasu was unable to say whether his lurching was put on or genuine, but Chaplin had already seized both his hands and was pumping them up and down and relating immediately and outright that he had just seen Tokyo Chorus by Ozu yesterday, and it was a fantastic master-piece, and he was now firmly resolved to keep making silent films, like Ozu.
Chaplin selbst kam nun herbeigestolpert, Amakasu konnte nicht sagen, ob der Ausfallschritt geschauspielert war oder echt, da ergriff Chaplin schon seine beiden Hände und schüttelte sie und erzählte sofort und ohne Umschweife, er habe gestern abend Tokyo Chorus von Ozu gesehen, das sei ein fantastisches Mei-ster-werk, und er sei nun fest entschlossen, wie Ozu weiter Stummfilme zu drehen.
Instead of joining the others at the pub after a hard day of shooting, he went back to his small flat and read Shakespeare, Beckett, Artaud, and Ibsen—studied Cassavetes, Antonioni, Ozu, and Bergman.
Anstatt nach einem langen Drehtag mit den anderen ins Pub zu gehen, kehrte er in seine kleine Wohnung zurück und las Shakespeare, Beckett, Artaud und Ibsen und studierte Cassavetes, Antonioni, Ozu und Bergman.
Flora had not seemed to mind the excessive amount of time their parents demanded from them, which had meant that he could spend more time in his room working on his model houses and less time downstairs in the den, fidgeting through one of his father’s interminable Ozu film festivals.
Flora schien es nichts auszumachen, dass ihre Eltern so exorbitant viel Zeit von ihnen einforderten, was bedeutete, dass er mehr Zeit in seinem Zimmer mit seinen Modellhäusern verbringen konnte und weniger damit, unten im Hobbyraum hibbelig einen der Yasujirō-Ozu-Filmmarathons seines Vaters abzusitzen.
Masahiko declares that the famous director, Yasujirō Ozu, operating quite like he, Nägeli, did in Die Windmühle, had the lips of the actress Mitsuko Yoshikawa expressly painted as snow-white as her whole visage, highlighting only the middle of her lower lip with a bloodred dot, as if one were dealing here with a bird of death.
Masahiko erklärt, der berühmte, ganz ähnlich wie er, Nägeli, in Die Windmühle, arbeitende Regisseur Yasujirō Ozu habe eigens der Schauspielerin Mitsuko Yoshikawa die Lippen so schneeweiß schminken lassen wie das gesamte Antlitz, einzig die Mitte der Unterlippe sei durch einen blutroten Fleck hervorgehoben, als habe man es hier mit einem Totenvogel zu tun.
While other patrons of the cinema a few rows back hiss indignantly that those down front ought to please keep quiet and not cause such disturbances, Amakasu continues that, luckily, Ozu steadfastly refuses to accept sound film, that mendacious, imperialist, Western notion, and besides, disallowing dialogue is also absolutely applicable to Japanese society.
Während einige Reihen hinter ihnen andere Besucher des Kinos sich ereifernd zischen, sie sollten doch dort vorne bitte still schweigen und nicht derartig stören, ignoriert Amakasu die Ermahnungen und erklärt munter weiter, daß sich Ozu zum Glück hartnäckig geweigert habe, den Tonfilm anzunehmen, jene imperialistisch-westlich-verlogene Idee, und im übrigen sei die Verweigerung des Dialogs durchaus übertragbar auf die japanische Gesellschaft;
Die Windmühle by the Swiss director Emil Nägeli had also been among them, a simple story of an austere Swiss mountain village that recalled in its long-winded narrative style Ozu and Mizoguchi, and for Amakasu represented an attempt to define the transcendental, the spiritual—employing the tools of cinematic art, Nägeli had quite clearly succeeded in illustrating the sacred, the ineffable, within this very uneventfulness.
Darunter war auch Die Windmühle des Schweizer Regisseurs Emil Nägeli gewesen, eine einfache Geschichte aus einem kargen Schweizer Bergdorf, die in ihrer langatmigen Erzählweise an Ozu und Mizoguchi erinnerte und für ihn den Versuch einer Definition des Transzendentalen, des Spirituellen darstellte – Nägeli war es ganz offensichtlich gelungen, mit den Mitteln der Filmkunst innerhalb der Ereignislosigkeit das Heilige, das Unaussprechbare aufzuzeigen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test