Translation for "overcrowd" to german
Translation examples
Some barges became overcrowded with refugees and wounded, slowed down too much, and became easy targets for overhead gravity sleds.
Einige Leichter waren überladen mit Flüchtlingen und Verwundeten und wurden zu langsam: leichte Ziele für die Antigravbarken und – schütten am nächtlichen Himmel.
To Mary’s eye, the room was hopelessly overcrowded, full of froth, decorated with lace, which was Sophie’s favourite thing. Each was thinking that the other was really perfectly silly.
In Marys Augen war der Raum hoffnungslos überladen. Zuckerguß. Die ganze schäumende Spitze, Sophies ein und alles. Die eine dachte von der anderen, daß sie ganz und gar unmöglich sei.
It was a stone church, and there was a ground-floor or even underground mustiness to the place, which was overcrowded with dark wood bric-a-brac, somber with dull gold organ pipes, garish with confused configurations of stained glass—through which not a single branch of a tree was visible.
Es war eine steinerne Kirche, die muffig war wie viele ebenerdige oder unterirdische Räume und überladen mit dunklen Holzverzierungen, die düster wirkte mit ihren mattgoldenen Orgelpfeifen und grell mit den merkwürdig [42] zusammengesetzten Buntglasscheiben, durch die man keinen einzigen Zweig der Bäume draußen sehen konnte.
Even celebrated painters such as Storck, van der Velde or de Loutherbourg, some of whose versions of the Battle of Sole Bay I studied closely in the Maritime Museum in Greenwich, fail to convey any true impression of how it must have been to be on board one of these ships, already overloaded with equipment and men, when burning masts and sails began to fall or cannonballs smashed into the appallingly overcrowded decks.
Selbst gefeierte Seeschlachtenmaler wie Storck, van der Velde oder de Loutherbourg, von denen ich einige der Battle of Sole Bay gewidmete Erzeugnisse im Marinemuseum von Greenwich genauer studiert habe, vermögen, trotz einer durchaus erkennbaren realistischen Absicht, keinen wahren Eindruck davon zu vermitteln, wie es auf einem der mit Gerät und Mannschaften bis zum äußersten überladenen Schiffe zugegangen sein muß, wenn brennende Masten und Segel niederstürzten oder Kanonenkugeln die von einem unglaublichen Leibergewimmel erfüllten Zwischendecks durchschlugen.
Seeing the light, the moment of truth, the turning-point, surely we borrow these from Hollywood or the Bible to make retroactive sense of an overcrowded memory?
Das Licht am Ende des Tunnels, die Stunde der Wahrheit, der Wendepunkt – borgen wir diese Vokabeln nicht von Hollywood oder aus der Bibel, um einer Überfülle von Erinnerungen nachträglichen Sinn abzugewinnen?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test