Translation examples
noun
For Salinger, it was a terrible ordeal.
Für Salinger war es eine Tortur.
Not an ordeal, an experience.
Nein, keine Tortur, sondern eine Erfahrung.
“It wasn’t an ordeal,” she said.
»Es war keine Tortur«, sagte sie.
If he survived this ordeal.
Falls er diese Tortur überlebte.
The ordeal was over, at last.
Endlich war die Tortur vorbei.
“No. Except in the Ant Ordeal.”
»Nein. Außer bei der Ameisen-Tortur
The ordeal had arrested her development.
Diese Tortur hatte sie in ihrer Entwicklung gehemmt.
His ordeal had weakened him.
Die erlittenen Torturen hatten ihn geschwächt.
This was not an ordeal he could live through.
Diese Tortur könne er nicht überleben.
The hour-long ordeal had been exhausting!
Die einstündige Tortur hatte sie erschöpft!
noun
Breakfast was an ordeal.
Das Frühstück war eine Qual.
I wouldn’t make it an ordeal for him.
Ich würd’s ihm nicht zur Qual machen.
This has been a terrible ordeal for her.
Das alles war eine schreckliche Qual für sie.
oYour ordeal is over, he said.
»Eure Qualen sind zu Ende«, sagte er.
She also endured the ordeal stoically.
Auch sie ertrug stoisch die Qualen.
Dinner at the captain's mess was not an obvious ordeal.
Das Abendessen in der Messe des Kapitäns war keine Qual als solche.
Coming off coke is an exhausting ordeal.
Von Koks runterzukommen, das ist eine höllische Qual.
You've been through a terrible ordeal;
Du hast schreckliche Qualen erlitten;
Delia had stood through the afternoon’s ordeal.
Delia hatte den Qualen des Nachmittags getrotzt.
And then, thank God, the ordeal would end.
Dann hatte die Qual, Gott sei Dank, ein Ende.
‘How long will this ordeal last?’
»Wie lange wird dieses Martyrium noch dauern?«
Nick’s ordeal lasted an hour.
Nicks Martyrium währte eine Stunde.
You’ve been through an ordeal, haven’t you?
Du hast ein Martyrium hinter dir, stimmt’s?
now they faced the same ordeal at Plancenoit.
Und nun stand ihnen dasselbe Martyrium in Plancenoit bevor.
That he's been through the ordeal by fire."
Dass er das Martyrium des Feuers durchlitten hat.
But, honestly, after this ordeal, I do feel different.
Doch, ehrlich, nach diesem Martyrium empfinde ich anders.
It was her strength that made the ordeal so terrible.
Es war ihre Stärke, was das Martyrium so schlimm machte.
The ordeal was over, but the risk had not yet passed.
Das Martyrium war vorbei, die Gefahr jedoch nicht.
"It wasn't an ordeal to Jack, it was just how things were.
Für Jack war es kein Martyrium, es war einfach die Normalität.
That had been an ordeal.
Das war eine Feuerprobe gewesen.
Ordeal by Fire indeed;
Wirklich eine Feuerprobe!
And the ordeal was far from over.
Und die Feuerprobe war längst noch nicht vorüber.
This final challenge has been called the Supreme Ordeal.
Man nennt diese letzte Herausforderung die Feuerprobe.
“Eight-year-old boys shouldn’t have to endure an ordeal by fire.”
»Aber man sollte einen achtjährigen Jungen keiner Feuerprobe unterziehen.«
Not every boy passed the ordeals and some did not even survive them.
Nicht jeder Junge bestand diese Feuerprobe, und einige überlebten sie nicht einmal.
And Seton had come through the ordeal of cross-examination well.
Und Seton hatte die Feuerprobe des Kreuzverhörs gut überstanden.
Good becomes better when it has passed through the ordeal of evil.
Das Gute wird noch besser, wenn es durch die Feuerprobe des Bösen hindurchgegangen ist.
The ordeal was no jest.
»Das Gottesurteil war kein Scherz.«
It is to spare her the ordeal!
Um ihr das Gottesurteil zu ersparen!
She can take the ordeal.
Sie kann das Gottesurteil erfahren.
And she put me through an ordeal.
Sie hat mich zu einem Gottesurteil gezwungen.
Perhaps a gentle ordeal?
Vielleicht ein sanftes Gottesurteil?
'An ordeal,' she said. 'A test for her.
»Ein Gottesurteil«, sagte sie. »Sie soll geprüft werden.
She has passed the ordeal. She is no witch!
»Sie hat das Gottesurteil bestanden. Sie ist keine Hexe!«
I will never set an ordeal for you again.
Ich werde nie wieder ein Gottesurteil von dir verlangen.
He demanded the ultimate test: Trial by Ordeal.
Er forderte das Äußerste: ein Gottesurteil.
There would be another ordeal. And then another after that.
Es würde ein weiteres Gottesurteil geben und danach noch eines.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test