Translation examples
noun
Or a police opinion?’ said Waggs. ‘It’s an opinion.
Oder eine polizeiliche Meinung?« »Es ist eine Meinung.
In my opinion, that is.” “Your opinion?” “General?
Jedenfalls nach meiner Meinung.« »Deiner Meinung?« »General?
'But that doesn't alter my opinion,' she said. 'What opinion?'
»Aber das ändert nichts an meiner Meinung«, entgegnete sie. »Welcher Meinung
“He’s entitled to his opinion, but that’s all it is. An opinion.”
»Er darf seine Meinung vertreten, aber mehr ist es nicht. Eine Meinung
Is that your opinion?
… Sind Sie auch dieser Meinung?
That was his opinion.
Das war seine Meinung.
Such is my opinion.
Das ist meine Meinung.
Not in my opinion.
Meiner Meinung nach nicht.
I care about my opinion of myself and your opinion of me.
Ich lege Wert auf die Meinung, die ich von mir selbst habe, und auf deine Meinung von mir.
He had asked her opinion because her opinion was valuable.
Er hatte sie nach ihrer Meinung gefragt, weil ihm ihre Meinung wichtig war.
Opinions were welcome.
Stellungnahmen waren erwünscht.
"Opinion?" he growled, turning to me.
»Stellungnahme?« knurrte er mich an.
Then Günther asked for opinions.
Dann bat Günther um Stellungnahmen.
As requested, my opinion follows.
Wie gewünscht, folgt hier meine Stellungnahme.
He ventured an informed opinion.
Er wagte eine sachkundige Stellungnahme.
“They’re not giving opinions at the moment,”
»Augenblicklich geben sie keine Stellungnahmen ab«, entgegnete Bill.
“They’d have thanked you for your opinion and ignored you anyway.
Hätte man sich für Ihre Stellungnahme bedankt und sie dann ignoriert.
Perhaps Mother had not heard his opinion, or chose to ignore it.
Vielleicht hatte Mutter seine Stellungnahme nicht gehört oder beschlossen, sie zu ignorieren.
At once he wrote McLan, outlining his story and requesting an opinion.
Sofort schrieb er an McLan, schilderte die Geschichte und bat um eine Stellungnahme.
The opinions of the thinkers would be taken into account by all branches and made publicly available.
Die Stellungnahmen der Denker würden von allen Bereichen berücksichtigt und der Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden.
noun
That is my opinion.
– Meine Ansicht ist es.
But that is simply an opinion.
Aber das ist nur eine Ansicht.
It’s very American—to have opinions as … strong as your opinions.
Es ist typisch amerikanisch, solche Ansichten, so entschiedene Ansichten zu haben wie Sie.
“That’s your opinion?” “It’s everyone’s opinion.” “In Sittaford?” “In Sittaford and Exhampton too.
«Das ist Ihre Ansicht?» «Die Ansicht von Sittaford und ganz Exhampton dazu.
Shakespeare's opinion of,
Shakespeares Ansichten über die,
“Interesting opinion.”
»Interessante Ansicht
‘Privilege’ is an opinion.
›Privileg‹ ist eine Ansicht.
In my opinion, it was inevitable.
Meiner Ansicht nach war das nicht zu verhindern.
At least in her opinion.
Zumindest ihrer Ansicht nach.
“A heap, in Suellen’s opinion.
Sehr viel, nach Suellens Ansicht.
Opinions on this and that. He’s a solicitor.
Gutachten zu diesem und jenem. Er ist Anwalt.
No one has asked my opinion yet.
»Noch hat mich niemand nach meinem Gutachten gefragt.«
he would want the opinion of a handwriting expert.
er werde das Gutachten eines Handschriftexperten einholen.
It’s so beautiful. The medical opinions are all in.
Es ist so schön. Die medizinischen Gutachten liegen nun vor.
He wants to get another opinion.” “Who’s his doctor?”
Er will ein zweites Gutachten einholen.« »Wer ist sein Arzt?«
‘I am anxious to have your opinion … on a very curious case …’
»Ich bin begierig … Euer Gutachten über einen merkwürdigen Fall zu hören …«
I can arrange for an art historian to give you an authoritative opinion.
Ich kann Ihnen einen Kunsthistoriker empfehlen, der Ihnen ein verbindliches Gutachten erstellt.
We need a medical opinion on the time and the cause of death.
Wir brauchen ein medizinisches Gutachten über den Zeitpunkt und die Ursache des Todes.
The best parts of Frolic are the legal opinions and some of the characterizations.
Das Beste an Letzte Instanz sind die juristischen Gutachten und einige Charakterzeichnungen.
I asked him to have a look at some of your performances and let me have a—a kind of expert opinion.
Ich habe ihn gebeten, sich einige deiner Auftritte einmal anzusehen und mir eine — eine Art Gutachten zu machen.
I was of the same opinion.
Der Auffassung war ich auch.
But, sir, I’m of the opinion that… …
„Aber, Sir, ich bin doch der Auffassung, daß ...!"
And I share her opinion.
Ich teile diese Auffassung.
I am of the opinion that we will succeed with it.
Ich bin der Auffassung, daß uns das gelingen wird.
Carli’s opinions carried weight;
Carlis Auffassungen hatten Gewicht.
"It's a personal opinion, of course.
Das ist natürlich meine ganz persönliche Auffassung.
“Is this opinion shared by others in the Empire?”
»Wird diese Auffassung von anderen Angehörigen des Imperiums geteilt?«
That was not Father Willibald's opinion.
Pater Willibald jedoch war ganz anderer Auffassung.
‘Does the prosecution share the opinion of the defence?’
«Teilt die Anklageseite die Auffassung der Verteidigung?»
In my opinion the whole thing contained a contradiction.
Meiner Auffassung nach lag darin ein Widerspruch.
noun
As if that would influence her opinion.
Als ob das ihr Urteil beeinflussen könnte.
And how much is your opinion worth?
Und wie zuverlässig ist Ihr Urteil?
He forbids himself opinions.
Er verbietet sich das geringste Urteil.
He enclosed his reader's opinion.
Er legte das Urteil des Lektors bei.
They’ll base their opinions on your research.
Es wird Ihre Vorarbeit sein, auf die sie ihr Urteil gründen.
Thomas refrained from giving an opinion.
Thomas enthielt sich des Urteils.
He respected Sundström’s opinion.
Er hatte Respekt vor Jan Sundströms Urteil.
Magdalena would have to revise her opinion.
Magdalena musste ihr Urteil korrigieren.
‘Not bad.’ ‘I’m not asking for your literary opinion.
»Nicht schlecht.« »Ich will kein literarisches Urteil.
Is this a professional opinion or just a personal insult?
Ist das ein professionelles Urteil oder nur eine persönliche Beleidigung?
She has her opinions.
Sie hat ihre eigenen Anschauungen.
Even if she has her sharp opinions.
Auch wenn sie ihre festen Anschauungen hat.
A message from a mild husband with mild opinions.
Eine Nachricht von einem besonnenen Ehemann mit besonnenen Anschauungen.
He was “a suspicious person of unwholesome political opinions.
Er war eine verdächtige Person mit ungesunden politischen Anschauungen.
The discovery of cannibals in the Caribbean did nothing to assuage this opinion.
Die Entdeckung von Kannibalen in der Karibik trug nicht dazu bei, diese Anschauung abzumildern.
With opinions.” Then: “At first I thought I’d ask you up to my room, and we could talk there.
Mit Anschauungen.« Dann: »Zuerst habe ich gedacht, ich nehme Sie mit auf mein Zimmer, und wir unterhalten uns dort.
It is often hard to make Mummy happy because she has so many sharp opinions. But I try and try.
Es ist oft nicht leicht, Mami glücklich zu machen, weil sie so unumstößliche Anschauungen hat. Aber ich probiere es immer und immer wieder.
Himself a strange mix of traditional conservatism and radical right-wing opinions,23 the Kaiser was dismissive.
Der Kaiser, selbst eine eigenartige Mischung aus traditionellem Konservatismus und rechtsradikalen Anschauungen,[23] tat die Sache ab.
In any case, the prophecy I had received told me nothing that my insight and opinion of myself did not confirm in the happiest fashions.
Auf jeden Fall sagte die erhaltene Prophezeiung mir nichts, was Empfindung und Anschauung meiner selbst mir nicht auf das glücklichste bestätigt hätten.
noun
Little good it will do if the monks set opinion against us.
«Das wird uns wenig nützen, wenn die Mönche Stimmung gegen uns machen.»
According to the writer Francis Russell, who lived through the period as a boy in Boston, public opinion was mostly against Sacco and Vanzetti.
Dem Autor Francis Russell zufolge, der diese Zeit als Kind in Boston miterlebte, war die Stimmung in der Bevölkerung größtenteils gegen Sacco und Vanzetti.
In France, opinion changed after people learned of the colonists' suffering in Saint-Domingue, and the Assemblee Nationale annulled the recent decree that granted political rights to the affranchis.
In Frankreich war die Stimmung umgeschlagen, nachdem bekannt geworden war, was den Siedlern in SaintDomingue widerfuhr, und die Nationalversammlung setzte das jüngste Dekret außer Kraft, das den Affranchis politische Rechte eingeräumt hatte.
To broaden pro-German feeling in Irish public opinion, it was indispensable for the German government to issue a statement guaranteeing that, in the event of victory, it would support the Irish desire for liberation from the colonial yoke.
Um in Irland eine deutschlandfreundliche Stimmung zu fördern, müsste die deutsche Regierung des Weiteren eine Garantieerklärung abgeben, dass sie im Fall eines Sieges die irischen Unabhängigkeitsbestrebungen unterstützen würde.
Public opinion was reversed, however, when in an issue entitled Sodom and Gomorrah a humor magazine edited by a group of artists and intellectuals published caricatures of important officials implicated in the corruption.
Aber die Stimmung schwenkte um, als eine satirische Zeitschrift, die von einer Gruppe von Künstlern und Intellektuellen herausgegeben wurde, unter dem Titel »Sodom und Gomorrha« Karikaturen hochgestellter Persönlichkeiten veröffentlichte, die in die Korruption verwickelt waren.
he sprayed. "But it was Hoom, not Heem, who needlejetted me at the outset of this race, clogging my jet." Perceiving the shift of opinion, Hoom took the offensive again.
»Allerdings war Hoom es, und nicht Heem, der mich zu Beginn des Rennens mit einer Nadeldüse aufs Korn nahm und meine eigene Düse verstopfte.« Als er merkte, wie die Stimmung zu seinen Ungunsten umschwang, suchte Hoom erneut sein Heil im Angriff.
But Temeraire reported the general opinion had begun to turn against her: the other beasts were grown angry and brooding over the hostage slaves, whose treatment they feared;
Aber Temeraire berichtete auch, dass die allgemeine Stimmung umzuschlagen und sich gegen Dikeledi zu richten begann. Die übrigen Drachen waren immer zorniger angesichts der eingesperrten Sklaven geworden und brannten darauf, etwas zu unternehmen.
noun
In that opinion, I most heartily concur.
Dieser Aussage stimme ich voll und ganz zu.
Well, it's too soon for me to give you an opinion on that.
»Nun ja, es ist noch zu früh, als dass ich darüber schon eine Aussage treffen könnte.«
It's my opinion that it was he who insisted on his evidence being taken now.
Ich vermute, dass er selber darauf bestanden hat, seine Aussage jetzt zu machen.
‘Well,’ said the Doctor, ‘I’m not going to doubt the opinion of an old ratter like you, Jip.
„Gut“, meinte der Doktor, „ich wage nicht, an der Aussage eines alten Rattenkenners wie du zu zweifeln.
The kind of thing ordinary folks say when a microphone is thrust into their face, their opinions sought, wanted, important.
Es war die Sorte von Aussage, die ganz normale Leute machen, wenn ihnen plötzlich ein Mikrofon unter die Nase gehalten wird.
"It is the considered opinion of the xenospsych staff that the entire race may be collectively psychotic," the elder spokesman said.
»Die xenopsychologische Abteilung hat die verbindliche Aussage gemacht, daß die ganze Rasse dieser Aliens kollektivpsychotisch sein könnte«, sagte der Sprecher der Älteren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test