Translation for "onceness" to german
Translation examples
uniqueness of this planet demands that we treat this survey as a once-and-never-again opportunity.
Die schiere Einmaligkeit dieses Planeten verlangt, dass wir unsere Expedition als Einmal-und-nie-wieder-Gelegenheit behandeln.
Yet confronted with the singularity and proportions of the scene before my eyes, I was seized with giddiness and once again asked myself if I was not dreaming.
Doch vor der Einmaligkeit und den Dimensionen der Szene, die sich meinem Blick darbot, erfaßte mich ein Schwindel, und ich fragte mich wieder einmal, ob ich nicht träumte.
That’s how we are, I once told Gambetti. We pretend we’re capable of everything, of the very highest achievement, but can’t even pick up a pen and write down a single word of the unique and tremendous work that we’ve just announced. We all succumb to megalomania, I told Gambetti, in order to avoid having to pay the price for our constant ineffectuality.
So sind wir, habe ich einmal zu Gambetti gesagt, wir geben uns absolut als zu allem befähigt, selbst zu dem Allerhöchsten und Allergrößten, und sind dann nicht einmal imstande, die Feder in die Hand zu nehmen, um auch nur ein Wort dieser unserer angekündigten Un-614 geheuerlichkeit und Einmaligkeit zu Papier zu bringen. Wir leiden alle unter dem Größenwahn, habe ich zu Gambetti gesagt, damit wir unsere ununterbrochene Niedrigkeit nicht bezahlen brauchen.
: oh, it was the divine destiny of man, it was that which was humanly perceptible in the destiny of the gods, it was their common unalterable fate again and again to be guided to the path of re-birth, it was their common ineradicable fated hope to be allowed to tread out the cycle once more in order that the future might become the past, and that every station on the path might encompass in itself the entire future and the entire past, arrested in the song of the unique present, bearing the moment of complete freedom, the moment of god-becoming, this time-free moment from which, nevertheless, the whole would be embraced as a single timeless memory
oh, es ist das Gottesschicksal des Menschen und es ist das menschlich Erschaubare im Schicksal der Götter, es ist ihrer beider unabänderliche Bestimmung, stets aufs neue zum Wege der Wiedergeburt gelenkt zu werden, es ist ihrer beider untilgbare Schicksalshoffnung, nochmals den Kreis ausschreiten zu dürfen, damit das Nachher zum Vorher werde und jeder Punkt des Weges alle Vergangenheit und alle Zukunft in sich vereinige, stillhaltend im Liede gegenwärtiger Einmaligkeit, tragend den Augenblick der vollkommenen Freiheit, den Augenblick der Gott-Werdung, dieses Zeit-Nichts eines Augenblickes, von dem aus trotzdem das All wie eine einzig zeitlose Erinnerung umfaßt wird -
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test