Translation for "on guardianship" to german
On guardianship
Translation examples
These give me guardianship of the boys.
Dies ist die Vormundschaft über die Jungen.
Uncle Francisco took his guardianship too seriously.
Onkel Francisco hat seine Vormundschaft zu ernst genommen.
“Diana cannot possibly accept the guardianship,” she said.
»Diana kann diese Vormundschaft unmöglich annehmen«, sagte sie.
He had guardianship of all this, or at least joint custody of it.
Er hatte die Vormundschaft über all dies oder zumindest einen Teil des Sorgerechts.
As to Cornucopia, her guardianship of Desmond Skeps the Third, she made no mention.
Was Cornucopia und ihre Vormundschaft von Desmond dem Dritten betrifft, so hat sie nichts erwähnt.
‘Your mother and uncle finally placed him under legal guardianship?’
»Und dann ist es Ihrer Mutter und Ihrem Onkel gelungen, ihn unter Vormundschaft stellen zu lassen …«
Since giving up the child (terminating the guardianship) I have been somewhat lonely.
Seit ich das Kind weggegeben habe (meine Vormundschaft beendet habe), bin ich etwas einsam gewesen.
No charges were brought against the beekeeper, who was entrusted to the guardianship of his mother.
Gegen den Bienenzüchter, der unter die Vormundschaft seiner Mutter gestellt wurde, wurde keine Anklage erhoben.
She wanted to ask him if he would assume guardianship of her daughters if she and their father died.
Sie wollte ihn bitten, die Vormundschaft für ihre Kinder zu übernehmen, sollten sie und deren Vater sterben.
What does matter is the guardianship of Melora's children." "Children?" Jerana asked. "Has she others?"
Worüber wir sprechen müssen, ist die Vormundschaft für Meloras Kinder.«    »Kinder?« fragte Jerana. »Hat sie noch andere?«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test