Translation examples
64 Leon Festinger, named this gap: The term used throughout When Prophecy Fails is “dissonance.”
66 In When Prophecy Fails wird durchgängig der Begriff »Dissonanz« verwendet.
One such institution was the Library, the fail-safe repository of Pak knowledge.
Eine dieser Institutionen war die Große Bibliothek, der ausfallsichere Aufbewahrungsort allen Pak-Wissens, eine Fail-Safe-Datenbank sozusagen.
I wanted to walk across the Beckett Bridge just for the sheer irony of it, No matter, try again, fail again, fail better, but got caught up in a vicious series of one-way junctions and traffic roadblocks for the state visits.
Ich wollte, schon aus Gründen der Ironie, über die Beckett Bridge gehen – No matter, try again, fail again, fail better –, verfuhr mich aber in einem Gewirr von Einbahnstraßen und Absperrungen, die wegen des Staatsbesuchs errichtet worden waren.
As Festinger recounts in his classic book When Prophecy Fails,14 they simply redefined the failure.
Sie definierten den Fehlschlag einfach um, wie Festinger in seinem Klassiker ›When Prophecy Fails‹[94] berichtet.
They must have had such a fun time playing superspy and setting up all those fail-overs and mirrors.
Muss einen Heidenspaß gemacht haben, die Superagenten zu spielen und diese ganzen Fail-Safes und Mirror-Sites einzurichten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test