Translation for "old europe" to german
Old europe
Translation examples
In practice, from so-called Old Europe.
In der Praxis aus dem so genannten Alten Europa.
That’s the way they do it in Old Europe, right? Wrong.
So machen sie’s doch im alten Europa, richtig? Falsch.
Old Europe must trust her, and follow her.
Das alte Europa muss Deutschland vertrauen und ihm folgen.
May I tell you, please, what his message to the faithful of Old Europe is, right now?
Möchten Sie wissen, wie seine aktuelle Botschaft an die Getreuen des Alten Europa lautet?
The flight to Rome over the heart of poor old Europe was everything I had expected and worse.
Der Flug nach Rom über das Herz des armen alten Europa hinweg war genauso, was ich erwartet hatte, und schlimmer.
“I’ve planned everything very carefully so you’ll see the best things in old Europe and avoid everything ugly.
Ich habe alles sorgfältig geplant, damit du die schönsten Dinge siehst, die es im alten Europa gibt, ohne alles Hässliche.
“And don’t give me that horseshit about Old Europe,” he warns, though Mundy has not opened his mouth.
»Und kommen Sie mir jetzt bloß nicht mit diesem Bockmist vom Alten Europa«, warnt er, obwohl Mundy nicht einmal den Mund geöffnet hat.
2) “Pam” (and how she imagines her future in “Old Europe” with Leo Leike and his closets full of feelings).
2.) »Pam« (und wie sie sich ihre Zukunft an der Seite von Leo Gefühlskasten Leike im »alten Europa« vorstellt).
Even in old Europe where they believed in the nosferatu, they’d scream out a prayer before I sank my teeth.
Sogar im alten Europa, wo sie noch an Nosferatu glauben, heulten sie Gebete, bevor sie meine Zähne zu spüren bekamen.
How his family used to gather around the gramophone and listen to grand opera, the trilled r's of old Europe.
So wie man sich bei ihm zu Hause immer vorm Grammophon versammelte, um der großen Oper zu lauschen, den gerollten R's aus dem alten Europa.
alt europa
In practice, from so-called Old Europe.
In der Praxis aus dem so genannten Alten Europa.
That’s the way they do it in Old Europe, right? Wrong.
So machen sie’s doch im alten Europa, richtig? Falsch.
Old Europe must trust her, and follow her.
Das alte Europa muss Deutschland vertrauen und ihm folgen.
May I tell you, please, what his message to the faithful of Old Europe is, right now?
Möchten Sie wissen, wie seine aktuelle Botschaft an die Getreuen des Alten Europa lautet?
The flight to Rome over the heart of poor old Europe was everything I had expected and worse.
Der Flug nach Rom über das Herz des armen alten Europa hinweg war genauso, was ich erwartet hatte, und schlimmer.
“I’ve planned everything very carefully so you’ll see the best things in old Europe and avoid everything ugly.
Ich habe alles sorgfältig geplant, damit du die schönsten Dinge siehst, die es im alten Europa gibt, ohne alles Hässliche.
“And don’t give me that horseshit about Old Europe,” he warns, though Mundy has not opened his mouth.
»Und kommen Sie mir jetzt bloß nicht mit diesem Bockmist vom Alten Europa«, warnt er, obwohl Mundy nicht einmal den Mund geöffnet hat.
2) “Pam” (and how she imagines her future in “Old Europe” with Leo Leike and his closets full of feelings).
2.) »Pam« (und wie sie sich ihre Zukunft an der Seite von Leo Gefühlskasten Leike im »alten Europa« vorstellt).
Even in old Europe where they believed in the nosferatu, they’d scream out a prayer before I sank my teeth.
Sogar im alten Europa, wo sie noch an Nosferatu glauben, heulten sie Gebete, bevor sie meine Zähne zu spüren bekamen.
How his family used to gather around the gramophone and listen to grand opera, the trilled r's of old Europe.
So wie man sich bei ihm zu Hause immer vorm Grammophon versammelte, um der großen Oper zu lauschen, den gerollten R's aus dem alten Europa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test