Translation for "odour" to german
Translation examples
noun
No noticeable odour.
Kein wahrnehmbarer Geruch.
But there was no odour in them.
Aber der Geruch war nicht darin.
‘The odours, stains?’
»Wegen des Geruchs und der Flecken?«
And the fog was, as noted, an odour.
Und der Nebel war, wie gesagt, ein Geruch.
There were the odours of the kegs, vinegar and wine, then the hundredfold heavy odours of the warehouse, then the odours of wealth that the walls exuded like a fine golden sweat, and finally the odours of a garden that had to lie on the far side of the building.
Da waren die Gerüche der Fässer, Essig und Wein, dann die hundertfältigen schweren Gerüche des Lagers, dann die Gerüche des Reichtums, die aus den Mauern transpirierten wie feiner goldener Schweiß, und schließlich die Gerüche eines Gartens, der auf der anderen Seite des Hauses liegen musste.
The fog was his own odour.
Der Nebel war sein eigener Geruch.
noun
It was a sharp odour, a deep odour, of warmth and primitive beginnings.
Es war ein scharfer Duft, ein tiefer Duft von Wärme und urzeitlichem Beginn.
That odour is your lunch.
Das ist der Duft deines Mittagessens.
Odours from each hedge.
Düfte von jeder Hecke.
There was a curious odour in the corridor.
Im Korridor hing ein seltsamer Duft.
An enticing odour filled the air.
Verlockender Duft hing in der Luft.
A hundred thousand odours seemed worthless in the presence of this scent.
Hunderttausend Düfte schienen nichts mehr wert vor diesem einen Duft.
Indeed, human odour was of no importance to him whatever.
Des Menschen Duft an und für sich war ihm auch gleichgültig.
noun
I was choking on his odour.
Sein Gestank war ekelhaft.
Worst of all, however, that rank, violent odour!
Aber am allerschlimmsten war der widerwärtige Gestank!
A sickening odour filled the room.
Ein Ekel erregender Gestank erfüllte den Raum.
A subtle wind pregnant with the odour of decomposition.
Ein leichter Wind, der einen modrigen Gestank mit sich führte.
a terrible odour rose from him, like death.
Ein schrecklicher Gestank ging von ihm aus wie von Tod.
Only if it rained would the odour assault his body.
Nur wenn es regnete, überfiel der Gestank seinen Körper.
A foul odour forced itself into Elric’s nostrils.
Ein übler Gestank stieg Elric in die Nase.
It’s not just a faint odour any more. The place fairly stinks. The Colonel
Es ist ein regelrechter Gestank. Der Colonel
On entering the room, he was assaulted by the most repulsive odour.
Als er den Raum betrat, überfiel ihn ein widerlicher Gestank.
but these odours did not offend the figure lurking in the comforting blackness.
doch dieser Gestank störte das Etwas nicht, das sich in der trostreichen Schwärze aufhielt.
For that sweet odour, which doth in it live.
Der süße Wohlgeruch, den sie uns beut.
She could scent, above the odours of the table, something primitive and brutal in the air.
Mrs Anson konnte über den Wohlgerüchen der Tafel etwas Primitives und Brutales in der Luft wittern.
The freshly shaved priest, now a confluence of pleasing odours, took a long pull on his cigarette.
Der frisch rasierte Priester, nun eine Komposition aus Wohlgerüchen, nahm einen tiefen Zug von seiner Zigarette.
It was still thundering at a distance: a soft rain was pouring down over the country, and filled the air around us with delicious odours.
Es donnerte abseitwärts, und der herrliche Regen säuselte auf das Land, und der erquickendste Wohlgeruch stieg in aller Fülle einer warmen Luft zu uns auf.
The pipe, the tiny clay pipe the size of a thimble, was filled, and beside the sergeant a cup suddenly appeared, giving off the most fragrant odours.
Die Pfeife, die winzige, fingerhutgroße Tonpfeife wurde gefüllt, und neben dem Wachtmeister stand plötzlich eine Tasse, der edle Wohlgerüche entströmten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test