Translation for "octopuses" to german
Octopuses
noun
Translation examples
noun
In the phosphorescent light, they looked like black octopuses.
In dem phosphoreszierenden Licht sahen sie wie schwarze Kraken aus.
Octopuses love freedom, and they’re adepts in the art of escape.
Kraken lieben die Freiheit, und sie sind wahre Meister in der Kunst des Entfliehens.
'If we can think there are octopuses, there must be some,' said Helen.
„Wenn wir denken können, daß es Kraken gibt, muß es auch welche geben", erklärte Helen.
Octopuses were almost unknown in Europe at that time.” They stood there, looking at it in silence.
»Zu der damaligen Zeit waren Kraken in Europa so gut wie unbekannt.« Sie betrachteten die Abbildung schweigend.
Cressie crocheted four eight-legged octopuses out of various colors of yarn to sit on the bed.
Cressie hatte mir vier achtbeinige Kraken aus verschiedenfarbigem Garn gehäkelt, die jetzt alle auf meinem Bett saßen.
There used to be little octopuses in the tide pools, and if you shouted `Boo!' at them they turned all white. -There comes that old Manan, looking for you.”
In den kleinen Wattentümpeln gab es winzige Kraken, und wenn man ›Bah!‹ schrie, dann wurden sie ganz weiß. — Dort kommt der alte Manan und sucht dich.«
Over the top of the hill, where the road was lined by lantern-lit gilded octopuses and camels alternately, appeared a peculiar white, lighted mountain.
Auf der Hügelkuppe, wo die Straße abwechselnd von Laternen mit vergoldeten Kraken und vergoldeten Kamelen erhellt wurde, tauchte ein sonderbarer weißlicher, erleuchteter Berg auf.
Yet if it were not one of these huge marine mammals, how was this unknown monster to be classed? Did it belong among the legendary dwellers in the Page 19 deep, the krakens, the octopuses, the leviathans, the famous sea-serpents?
Gehörte es danach also nicht der Klasse der Seesäugetiere an, so mußte man es wohl für ein unbekanntes Ungeheuer ansehen, das vielleicht den Tiefen der Ozeane entstammte, wie die, die man aus den sagenhaften Schilderungen früherer Zeiten kennt. Sollte man es also den Kalmars, den Kraken, den Leviathans oder den berüchtigten Seeschlangen zuzählen, vor deren Angriffen man sich zu hüten allen Grund hatte?
Tired of winning beans and shells from the sailors, Diego turned to frightening them with spine-chilling tales drawn from the captain’s books and fantastic maps, which he embellished by drawing from his inexhaustible imagination, in which there were gigantic octopuses with tentacles capable of destroying a ship as large as the Madre de Dios, carnivorous salamanders the size of whales, and sirens that from a distance looked like seductive maidens but were in fact monsters with snakelike tongues.
Als Diego es leid wurde, Kichererbsen und Muscheln beim Kartenspiel zu gewinnen, dachte er sich für die Matrosen schaurige Geschichten aus, nahm als Grundlage, was er aus den Büchern und Karten des Kapitäns kannte, schmückte alles lebhaft aus und erzählte von riesigen Kraken, die mit ihren Tentakeln Schiffe von der Größe der Madre de Dios in Stücke hieben, von räuberischen Salamandern, die groß waren wie Walfische, und von Meerjungfrauen, die aus der Ferne wie holde Mädchen wirkten, jedoch schreckliche Ungeheuer waren mit Zungen lang wie Schlangen.
The great Prussian capital was seen as a hybrid, artificial copy of French, English, Austrian, and American cities. Berlin’s modernity was “un-German.” In Nazi propaganda, Berlin department stores, corrupting German womanhood with decadent, “cosmopolitan” products, such as cosmetics and cigarettes, were vilified as symbols of “Jewish materialism” and depicted in Nazi publications as slimy octopuses strangling small German enterprises and honest German craftsmen.11 Artistic modernism and natural science were seen as a Jewish fraud.
Die große Hauptstadt Preußens galt als hybride, künstliche Kopie französischer, englischer, österreichischer und amerikanischer Städte, die Berliner Moderne wurde als »undeutsch« beschimpft. In der nationalsozialistischen Propaganda wurden die Berliner Kaufhäuser, welche die deutschen Frauen mit ihren dekadenten »kosmopolitischen« Produkten wie etwa Kosmetika und Zigaretten verderben würden, als Symbole des »jüdischen Materialismus« beschimpft, und jüdische Unternehmer wurden in den Naziorganen als schleimige Kraken karikiert, die kleine deutsche Unternehmen und ehrliche deutsche Handwerker ersticken.21 Die künstlerische Moderne und die Naturwissenschaften galten als jüdischer Betrug.
‘Especially octopuses.’
»Vor allem Tintenfisch
In the tanks, Carlsen recognised goldfish, eels and octopuses.
In den Tanks sah Carlsen Goldfische, Aale und Tintenfische.
Frogs, ducks, rhinos, octopuses—whatever you desire.
Frösche, Enten, Rhinozerosse, Tintenfische – was dein Herz begehrt.
Then, as they turned into the street of octopuses and camels, topped by the fifteen-story palace of the Prince, they were forced to a halt.
Dann, als sie in die Straße der Tintenfische und Kamele einbogen, die der fünfzehnstöckige Fürstenpalast überragte, wurden sie angehalten.
An', an' you could grow seaweed and stuff in the garden and shoot sharks. And have pet octopuses and stuff.
Im Garten könnte man Algen anpflanzen. Und Korallen. Und man kann Haie jagen und so. Und man kann sich Tintenfische wie Hunde oder Katzen halten.
They passed warehouses and shops, patrolling troops, and fishermen carrying buckets of squid and octopuses before Hirata spoke again.
Sie kamen an Lagerhäusern und Läden vorüber, an patrouillierenden Soldaten und Fischern, die Eimer voller Kalmare und Tintenfische trugen.
If a thousand giant octopuses had squirted ink at the same time, at the bottom of the deepest, most sunless ocean trench, it could not have been blacker.
Wenn tausend riesige Tintenfische im selben Moment ganz unten in der tiefsten sonnenlosesten Ozeansenke ihre Tinte ausgespritzt hätten, hätte sie nicht schwärzer sein können.
Like the big sea-turtles when they come paddling up to the surface, stick their noses out and fill their lungs with a great gulp before they sink down again among the seaweed and the octopuses.
Wie die großen Seeschildkröten, wenn sie zum Wasserspiegel hinaufpaddeln, die Nasen herausstrecken und die Lungen mit einem großen Schluck Luft vollpumpen, ehe sie wieder hinuntersinken zu den Meerpflanzen und Tintenfischen.
He had a difficult time ordering, and he found himself with a first course of miniature octopuses, as virulently purple as if they had been cooked in the ink in which the menu had been written.
Das Bestellen war eine schwierige Angelegenheit, und es stellte sich heraus, daß er als ersten Gang kleine Tintenfische bestellt hatte, sie waren von einem so giftigen Purpurrot, als hätte man sie in der Tinte gekocht, mit der die Speisekarte geschrieben war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test