Translation examples
And on other occasions?
Und bei anderen Gelegenheiten?
Was this another occasion?
War das wieder eine Gelegenheit?
On a number of occasions.
»Bei mehreren Gelegenheiten
An occasion, why not?
Eine Gelegenheit, warum nicht?
Kept for just such an occasion.
Für so eine Gelegenheit aufgehoben.
Suitable for all occasions.
Passend für alle Gelegenheiten.
Maybe for a special occasion.
Nur zu besonderen Gelegenheiten.
“A subject for another occasion.”
»Ein Thema für eine andere Gelegenheit
This is meant to be a joyful occasion.
Dies soll eine freudige Gelegenheit sein.
‘How many occasions?’
»Bei wie vielen Gelegenheiten
noun
‘They come to our occasions.’ ‘Occasions.
»Sie kommen zu unseren Anlässen.« »Anlässe.
“What’s the occasion?”
»Was ist denn der Anlass
What is the occasion?
»Was ist der Anlaß
but what was the occasion?
Aber was war der Anlass?
What occasion is it?
Aus welchem Anlass?
But I am not yet sure how to sever the love from the lover without occasioning some degree of carnage. 195.
Doch ich weiß noch nicht, wie ich die Liebe vom Geliebten trennen soll, ohne dabei einen gewissen Grad an Gemetzel zu verursachen. 195.
She explained to Sandy and me that her paycheck would contribute toward meeting the larger household bills occasioned by Alvin's return while her real intention (known to no one other than her husband) was to deposit her paychecks by mail into a Montreal bank account in case we had to flee and start from scratch in Canada.
Sie erklärte Sandy und mir, ihr Lohn solle ein Beitrag zur Bestreitung der zusätzlichen Kosten für unsere Familie sein, die Alvins Rückkehr verursachen werde; in Wahrheit jedoch (was aber nur ihr Mann wußte) wollte sie ihre Lohnschecks postalisch auf ein Bankkonto in Montreal überweisen für den Fall, daß wir fliehen und in Kanada bei Null anfangen mußten.
but then, the little like-lihood there was of compassing an acquaintance with him, or perhaps of ever seeing him again, dash'd my desires, and turn'd them into torments.I was still gazing, with all the powers of my sight, on this bewitching object, when, in an instant, down he went.I had heard of such things as a cramp seizing on even the best swimmers, and occasioning their being drowned; and imagining this so sudden eclipse to be owing to it, the inconceivable fondness this unknown lad had given birth to distracted me with the most killing terrors; insomuch, that my concern giving the wings, I flew to the door, open'd it, ran down to the canal, guided thither by the madness of my fears for him, and the intense desire of being an instrument to save him, though I was ignorant how, or by what means to effect it: but was it for fears, and a passion so sudden as mine, to reason?
Dann aber suchte die geringe Wahrscheinlichkeit mit ihm bekannt zu werden oder ihn je wieder zu sehen, meine Begierde wieder zu zerstören, und das machte mir schreckliche Qual. Immer noch starrte ich auf diesen bezaubernden Gegenstand, als er plötzlich unter dem Wasser versank. Ich hatte einmal gehört, dass es Krämpfe gibt, die auch den besten Schwimmer befallen können und ihr Ertrinken verursachen; die unsagbaren Gefühle, die dieser Unbekannte in mir erregt hatte, machten mich durch den tödlichen Schrecken, als ich ihn versinken sah, so verwirrt, dass ich hinaus und an den Rand des Kanals eilte, von unsinniger Furcht und dem Verlangen getrieben, das Werkzeug seiner Rettung zu werden, obgleich ich gar nicht wusste, wie ich das anstellen sollte. Aber wie konnte ich in meinem Zustande denken! Dies alles dauerte nur ein paar Augenblicke.
noun
It will be a joyous occasion.
Das wird ein freudiges Ereignis werden.
It was a joyous occasion.
Für sie war das ein freudiges Ereignis.
So for many reasons it was an occasion.
Es war also, auch aus anderen Gründen, ein Ereignis.
“This is supposed to be a happy occasion.”
»Dies gilt als freudiges Ereignis
This, however, was a different sort of occasion.
Dieses Ereignis hier war jedoch etwas vollkommen anderes.
Opening day is a joyous occasion!
Der Eröffnungstag ist ein freudiges Ereignis.
Each one of Alexander’s meals was an occasion.
Bei Alexander war jede Mahlzeit ein Ereignis.
For me this is a high occasion. Most significant.
Für mich ist das großes Ereignis. Sehr bedeutend.
But on this tragic occasion they have excelled themselves.
Aber bei diesem tragischen Ereignis haben sie sich selbst überboten.
He grinned. “A momentous occasion.
Er grinste. „Welch seltenes Ereignis.
He had occasion to go to his case on the night of his arrival in Petra.
Er hatte Veranlassung, am Abend seiner Ankunft in Petra in seine Reiseapotheke zu sehen.
‘Well, there’s not the least occasion for you to go if you don’t choose,’ said Letty obligingly.
«Ach, wenn du keine Lust hast, besteht nicht die geringste Veranlassung für dich, hinzugehen», sagte Letty zuvorkommend.
Toby knows the door but, not being what the Man of the People calls a tradesman, hasn’t had occasion to use it.
Toby kennt die Tür, aber da er kein Dienstbote ist, wie der Mann des Volkes es ausdrückt, hatte er noch nie Veranlassung, sie zu benutzen.
On three occasions you were responsible for the redistribution of weapons which had been decommissioned under peace agreements.
In drei Fällen wurden auf Ihre Veranlassung hin Waffen, die nach den jeweiligen Friedensschlüssen aus dem Verkehr gezogen worden waren, erneut in Umlauf gebracht.
So when all the trouble between the Akasava and Ochori seemed at rest, Sanders had occasion to come to the Ochori country in a hurry–and the river was low.
Daher hatte Sanders, als alle Schwierigkeiten zwischen den Akasava und Ochori beigelegt schienen, Veranlassung, in aller Eile zu den Ochori zu gehen, und der Wasserstand des Flusses war sehr niedrig.
One problem with lyrical waxing, as Snediker has it, is that it often signals (or occasions) an infatuation with overarching concepts or figures that can run roughshod over the specificities of the situation at hand.
Ein Problem mit der Schwärmerei ist, nach Snediker, die Signalisierung (oder Veranlassung) von Vernarrtheit in allgemeine Konzepte oder Figuren, die rücksichtslos über die Einzelheiten der vorliegenden Situation hinwegbügeln können.
I wish I could dispose of memory as easily as I send these to you (for I feel they are really your property) but more do I wish that I could recall and obliterate the occasion which has made Mr.
Ich wünschte, ich könnte mich von den Erinnerungen ebenso schnell frei machen wie von den Andenken, die ich Ihnen übersende (ich habe die Empfindung, daß sie nicht mehr mein, sondern Ihr Eigentum sind), aber ich wünschte noch mehr, daß ich die Veranlassung, die Mr.
Since hardly any man plays the role of the child, hardly any woman has occasion to feel that she is committing a reprehensible act in sleeping with a man. So women have no guilt feelings on that score, and no need to confess.
Da die wenigsten Männer Kinder simulieren, begehen die wenigsten Frauen eine verwerfliche Handlung, wenn sie mit ihnen schlafen – sie haben deshalb auch kein schlechtes Gewissen und keine Veranlassung zum Geständnis.
By this I understood that my man Friday had formerly been among the savages who used to come on shore on the farther part of the island, on the same man-eating occasions he was now brought for;
Hierdurch hatte ich also erfahren, daß Freitag unter jenen Wilden gewesen war, die früher auf den entfernteren Inselteil zu kommen pflegten, und daß ihn ehedem ganz dieselbe Veranlassung, um derentwillen er selbst hierher gebracht war, dahin geführt hatte.
That mage-knacked member of this crew, a man made himself half German shepherd, a pitiful fascist meat pun that Dane scorned even as the teeth and muzzle that pun occasioned mauled him.
Dieser magisch gekunstete Angehörige seiner Mannschaft, ein Mann, der sich selbst zu einem halben Deutschen Schäferhund gemacht hatte, ein erbärmlicher, faschistischer, fleischgewordener Wortwitz, den Dane selbst dann noch verachtete, als die Zähne und Lefzen dieses Wortwitzes ihn auf passende Veranlassung traktierten.
“If there’s an occasion,” Haller continued.
»Wenn sich die Möglichkeit ergibt«, fuhr Haller fort.
That eventuality had no doubt given him occasion for long and painful reflections.
Über diese Möglichkeit dachte er offenbar schon lange und schmerzlich nach.
The egg could be saved, if her dull mam brain could rise to the occasion.
Das Ei konnte gerettet werden, wenn ihr dumpfes Säugergehirn die Möglichkeit dazu erfaßte.
Movies we see. Theater . . . on the few occasions that Joel can come along.
Filme, die wir sehen. Theater … die wenigen Male, wenn Joel die Möglichkeit hat, mitzukommen.
“Unfortunately, however, we didn’t always have the occasion to choose the type of struggle we thought best.”
»Doch leider hatten wir nicht immer die Möglichkeit, uns die Kampfform auszusuchen, die wir für die beste hielten.«
But at least his death gave me the occasion to see my family all in one place again.
Nun, sein Tod hat mir immerhin die Möglichkeit gegeben, meine ganze Familie wiederzusehen.
I had needed a visa after the occasion when I was refused entry, and this was deemed the safest choice.
Nachdem mir das eine Mal die Einreise verweigert worden war, hatte ich dies als beste Möglichkeit erachtet.
noun
But today is a happy occasion.
»Aber heute gibt’s immerhin Grund zum Feiern.
It was a happy occasion for several reasons.
Sie war aus mehreren Gründen ein glücklicher Moment.
To that end, even non-Scientologists find themselves there on occasion.
Aus diesem Grund suchten selbst Nicht-Scientologen das Center gelegentlich auf.
“You guys have any occasion to look at Reynolds for any reason?”
»Hatten Sie in Ihrem Laden jemals einen Grund, Reynolds genauer unter die Lupe zu nehmen?«
noun
I would not have occasion to complain from now on.
Nun würde ich keine Ursache zur Klage mehr haben.
asked the reporter, "how it happened, or what can have occasioned the explosion?"
– Begreifen Sie, Pencroff, fragte der Reporter, wie das zugegangen ist, und was die Ursache der Explosion der Brigg hat sein können?
But these occasions of human woe had never been quite fit for scientific examination.
Aber von allen diesen Ursachen menschlichen Leids war keine je für eine wissenschaftliche Untersuchung ganz geeignet gewesen.
Do you understand—can you explain the causes which occasion them, and make them inevitable?
Wißt ihr mit Bestimmtheit die Ursachen zu entwickeln, warum sie geschah, warum sie geschehen mußte?
Between that and the muscle atrophy, coming back to weight—spin, thrust, or gravity—was the occasion for the most injury.
Abgesehen von den geschrumpften Muskeln war die Belastung durch das Gewicht – ob Drehung, Schub oder echte Schwerkraft – die häufigste Ursache von Verletzungen.
Was he remembering that other occasion on which Arthur had posted a letter for him and the unfortunate antagonism that action had led to?
Erinnerte er sich vielleicht an den ersten Brief, den Arthur für ihn zur Post gebracht hatte und der die Ursache der unseligen Feindschaft zwischen ihnen gewesen war?
Eweirl tripped him up a couple of times, on the second occasion causing him to drop a tray of glasses.
Eweirl stieß ihn ein paarmal an, und beim zweiten Mal war er die Ursache, dass der Diener ein Tablett mit Gläsern fallen ließ.
The quartet assembled around a large square table in one corner of the dimly lit room, passing among themselves the document which had occasioned their meeting.
Das Quartett versammelte sich an einem großen rechteckigen Tisch in einer Ecke des trübe beleuchteten Raums und reichten das Dokument weiter, das die Ursache für diese Zusammenkunft war.
, but that I suspected her of having some how or other been the occasion of his discovering me, in revenge, perhaps, for my not having trusted her with him
ich hatte sie von Herrn H*** und habe sie in Verdacht, dass sie aus Rache, weil ich sie nie ins Vertrauen gezogen hatte, auf irgend eine Weise Ursache zur Entdeckung meiner Geschichte mit Will gewesen war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test