Translation for "obukhov" to german
Obukhov
Translation examples
The atmosphere in the Obukhov rooms was tense.
Die Atmosphäre in der Wohnung in der Obuchow-Gasse war drückend.
In Obukhov Alley, as everyone knows, all traffic falls silent after 11 o'clock.
In der Obuchow-Gasse hört der Verkehr bekanntlich um elf Uhr auf.
A startling piece appeared in the morning paper: "The rumours concerning a man from Mars in Obukhov Alley are quite unfounded.
In der Morgenzei-tung erschien eine seltsame Notiz : »Die Gerüchte über den Marsmenschen in der Obuchow-Gasse sind völlig unbegründet.
No sooner had the word "militia" been pronounced than the blessed quiet of Obukhov Alley was broken by the growl of a van and the windows of the house shook.
Kaum war das Wort »Miliz« ausgesprochen, da zerriß der Lärm eines Lastwagens die andächtige Stille in der Obuchow-Gasse, und die Fensterscheiben des Hauses erzitterten.
EPILOGUE On the night of the tenth day after the battle in the consulting room in the flat of Professor Preobrazhensky in Obukhov Alley there was a sharp ring at the door.
Epilog Genau zehn Tage nach, der Schlacht im Ordinationszimmer in der Wohnung Professor Preobrashenskijs, die sich in der Obuchow-Gasse befi ndet, schrillte mitten in der Nacht die Türklingel.
The scalded flank hurt unbearably but Sharik sometimes even forgot about it, possessed by one single thought: how not to lose the wondrous apparition in the fur coat in the bustle and how best to express his love and devotion to it. Seven or more times on the way along Prechistenka to Obukhov Alley he did express it.
Er hatte nur einen Gedanken : diese Wun-dererscheinung im Pelz nicht im Gewühl zu verlieren und ihr irgendwie seine Liebe und Ergebenheit auszu-drücken. Und auf dem Weg durch die Pretschistenka bis zur Obuchow-Gasse brachte er beides ungefähr sie-benmal zum Ausdruck.
Zina took him for a walk on the lead along Obukhov Alley and the dog burnt with shame as he walked like some felon under arrest but, by the time he had walked the length of Prechistenka as far as the Church of Christ the Saviour, he realised what a collar meant in a dog's life. Furious envy was clearly to be seen in the eyes of all the curs they encountered and at Myortvy Alley, a lanky stray who'd lost part of his tail barked ferociously, calling him a "bloody aristo" and a "boot-licker".
Sina führte ihn an der Kette spazieren. Er lief wie ein Sträfl ing durch die Obuchow-Gasse und verging fast vor Scham, doch als er durch die Pretschistenka zur Christuskirche ging, begriff er, was ein Halsband bedeutete. Die Augen aller Hunde, die ihm begegneten, 54 funkelten vor Neid, und an der Totengasse schimpft e ihn ein langbeiniger Köter mit abgehacktem Schwanz »Herrschaft sdiener« und »Lakai«.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test