Translation examples
Mordecai answered from the obscurity.
»Freund Hein hat ihn erwischt«, sagte Mordecai aus der Dunkelheit.
There, half-obscured by the dark, lay Serenthia.
Dort lag Serenthia, halb in der Dunkelheit verborgen.
Basil opened his eyes to blurred obscurity.
Basil öffnete die Augen und sah nichts als verwischte Dunkelheit.
The storm obscured all, and eventually he drifted off.
Doch das Gewitter sorgte für vollkommene Dunkelheit, und schließlich schlief er ein.
Loud crashing and pounding approached from the obscurity above.
Ein lautes Krachen und Dröhnen wurde in der Dunkelheit über ihnen laut.
The big fish coursed away into the obscurity of the surrounding ocean.
Der große Fisch tauchte in die Dunkelheit des umliegenden Ozeans ein.
Thousands of metres below, the land was a dark sodden obscurity.
Das Land tausend Meter unter ihnen lag in nasser Dunkelheit.
He stood in the restless dark, feeling obscurely betrayed.
Er stand ruhelos in der Dunkelheit und fühlte sich auf obskure Weise hintergangen.
Clouds obscured the moon, but that wasn't the only source of darkness.
Wolken verdeckten den Mond, aber sie waren nicht der einzige Grund für die herrschende Dunkelheit.
In the obscurity I could see he made a gesture of despair.
Selbst in der Dunkelheit konnte ich sehen, wie er eine Gebärde der Verzweiflung machte.
noun
Obscure and alarming.”
»Dunkel und beängstigend.«
Your career was obscure, as well.
Deine Karriere war auch dunkel.
Temujin thought this somewhat obscure.
Das fand Temudschin reichlich dunkel.
There is no bondage so fearful as that of obscurity.
Es gibt keine so furchtbare Knechtschaft wie die des Dunkels.
Then the windows went obscure again.
Plötzlich wurden die Fenster wieder dunkel.
A hundred childhoods, he said obscurely.
Hundert Kindheiten, sagte er dunkel.
He wanted there to be a sense to them, no matter how obscure.
Er wollte, daß sie einen Sinn hatten, so dunkel er auch sein mochte.
The room was dark, the figure on the bed obscured.
Das Zimmer war dunkel, die Gestalt auf dem Bett verschwommen.
All merchandise has obscure origins: such is the law of capitalism.
Der Ursprung aller Waren ist dunkel. Das ist das Gesetz des Kapitalismus.
“So that’s it,” Felice remarked obscurely. “I felt something.”
»Das ist es also«, bemerkte Felice dunkel. »Ich habe etwas gespürt.«
He also hated obscurity.
Auch Unklarheiten haßte er.
He did not like obscurity and mysteries.
Er mochte keine Unklarheiten und Rätsel.
There were warnings and obscurities, of course.
Es fehlte natürlich auch nicht an Warnzeichen und Unklarheiten.
Don’t sell your soul to the devils of obscurity.
Verkauf deine Seele nicht den Teufeln der Unklarheit.
Clarity in this case was more painful than obscurity.
Klarheit war in diesem Fall schmerzhafter als Unklarheit.
"Obscurity," he said grimly, "is a game I do not care for."
»Ich mag keine Unklarheiten«, sagte er grimmig.
Those perpetual obscurities, those verbal gymnastics, those preposterous metaphors.
Immer diese Unklarheiten, diese Verrätselungen, diese blöden Metaphern.
He needed to share it with someone other than a who couched so much truth in obscurity.
Er mußte beides mit jemand anderem als seinem Lir teilen, der soviel Wahrheit hinter Unklarheit verbarg.
obscurity to difficulties with the uncalibrated universal translator, or species-specific difficulties. We're expected to find out which."
»Man weiß nicht genau, ob die Unklarheiten auf Probleme mit dem unjustierten Universaltranslator oder auf spezies-spezifische Schwierigkeiten zurückzuführen sind. Das herauszufinden, hat man uns überlassen.«
Those sources themselves, various in their nature, present obscurities, contradictions, and enigmas: and the existence of these problems underlay my father’s avowed purpose in writing the ‘New Lays’.
Diese sehr verschiedenartigen Quellen enthalten allerlei Unklarheiten, Widersprüche und Rätsel, und diese Probleme anzugehen war die erklärte Absicht, die mein Vater mit der Abfassung der »Neuen Lieder« verband.
Everything broke off, was lost in obscurity and smoke.
Alles war abgerissen, in Finsternis und Rauch versunken.
The entrance on the right was very dark: we had never been inside that obscurity.
Der rechte Eingang war pechschwarz, noch nie hatten wir diese Finsternis betreten.
Silken Part’s dark cords became part of the obscurity beyond;
Die dunklen Saiten von Silken Parts wurden ein Teil der jenseitigen Finsternis.
The cavern stabbed deep into the fissure wall, ending in black obscurity.
Die Höhle reichte tief in die Felswand hinein und endete in schwärzester Finsternis.
It had brewed in the obscurities of being where no eye pierces, his surroundings had thickened it.
Er hatte sich in der Finsternis des Seins zusammengebraut, wohin kein Auge vordringt, und die Menschen um Maurice hatten ihn nur noch verstärkt.
The moon was for the moment obscured by cloud and Gareth hastily blew out the candle, plunging the chamber into darkness.
Der Mond wurde für einen Moment von einer Wolke verdeckt, und Gareth pustete hastig die Kerze aus, um die kleine Kammer in Finsternis zu tauchen.
But what comes to my mind are mountains of savage beauty, ancient castles, werewolves, and witches—a land of magical obscurity.
Aber was mir in den Sinn kam, waren Berge von wilder Schönheit, alte Burgen, Werwölfe und Hexen: ein Land magischer Finsternis.
Two thousand years of records and charts and tapes lay in the regul library, truths concealed in regul language and regul obscurities. Duncan studied.
Zweitausend Jahre in Berichten, Karten und Bändern lagen in der Regul-Bibliothek, Wahrheiten, verschlossen hinter Regul-Sprache und Regul Unverständlichkeiten. Duncan studierte.
What a waste that the woman who wrote 'the best bred women are those whose minds are civilest' should have frittered her time away scribbling nonsense and plunging ever deeper into obscurity and folly till the people crowded round her coach when she issued out.
Welch eine Vergeudung, daß die Frau, die schrieb, »die best erzogensten Frauen sind jene, deren Geist am vernünftigsten ist«, ihre Zeit damit vertat, Unsinn hinzukritzeln und sich immer tiefer in Unverständlichkeit und Narrheit zu stürzen, bis die Leute sich um ihre Kutsche drängten, wenn sie ausfuhr.
Fog obscured the distant towers of Manhattan, allowing only pale silhouettes of the World Trade Center to rise above gray and white opacity.
Nebel verhüllte die fernen Türme Manhattans und ließ nur die blasse Silhouette des World Trade Centers über weißlich graue Undurchsichtigkeit aufragen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test