Translation examples
verb
Nurses, apparently.
Pfleger anscheinend.
Nurse is on the way…”
»Ein Pfleger ist schon auf dem Weg ...«
She cannot nurse him;
Sie kann ihn nicht pflegen;
If I nurse him along-”
Wenn ich ihn pflege...
I shall nurse him myself.
»Ich werde ihn selbst pflegen
The nurse looked up.
Der Pfleger blickte auf.
I called the nurses.
Ich rief die Pfleger.
One of the nurses (I have nurses, imagine that) is called Johan. Or is it Jonas?
Einer der Pfleger (ich habe Pfleger, allein die Vorstellung!) heißt Johan. Oder Jonas?
Zita would nurse him.
Zita würde ihn pflegen.
The Nurses were reassuring.
Die Pfleger bemühten sich, ihn zu beruhigen.
verb
I had not thought of nursing mine.
Ich hatte nicht die Absicht, meines zu stillen.
Another inch and they’d be able to nurse.
Noch ein Zentimeter, und sie könnte alle stillen.
I'll nurse him, and then he'll sleep.
Ich werde ihn stillen, dann kann er schlafen.
It was Mati, bringing Garet to be nursed.
Es war Mati, die ihr Garet zum Stillen brachte.
I would rather nurse them myself.
Ich würde die Kleinen lieber selbst stillen.
Who could we get to nurse this kid?
Wer könnte das Kind stillen?
He was nursing, or sleeping after nursing, or getting cranky before nursing, or getting rid of the milk he had nursed.
Er wurde gestillt, er schlief nach dem Stillen, er war quengelig, bevor er gestillt wurde, oder er gab die Milch von sich, die er getrunken hatte.
She needs to nurse her twins right now.
Sie muß ihre Kinder jetzt stillen.
“Libby doesn’t know if I’ll be able to nurse.
Libby weiß nicht, ob ich das Baby stillen kann.
He always sleeps after he nurses.
Er schläft nach dem Stillen gewöhnlich gleich ein.
verb
We’d be glad of the agriculture and nursing a viper in our bosom.
Über die Landwirtschaft würden wir uns freuen und dabei eine Schlange am Busen nähren.
Give my share of the milk to Dilcey. She needs it to nurse the babies.
Gib Dilcey meinen Teil Milch, sie braucht es, um die Kleinen zu nähren.
Don’t you think Miss Melanie ought to nurse the baby? He’ll starve.”
Meinst du nicht, Miß Melly müßte das Kind nähren? Es verhungert uns doch.
Strike’s first priority was to nurse the tenuous trust that Robin had managed to foster;
Strike war vor allen Dingen darauf bedacht, das zarte Vertrauen, das Robin gesät hatte, zu nähren;
Secretly she was grateful she did not have milk to nurse the infant and was not obliged to hold her in her arms.
Heimlich war sie froh, daß sie keine Milch hatte, um es zu nähren, und vielleicht wünschte sie im tiefsten Innern, daß es verschwinden möge, damit sie sich nicht gezwungen sähe, es in die Arme zu nehmen.
I had years to nurse my grievance, and then fate thrust us together during the recent slave rebellion on Crete.' Ajax clenched his teeth.
Ich hatte Jahre, meinen Groll zu nähren, und während des letzten Sklavenaufstands auf Kreta hat uns das Schicksal wieder zusammengeführt.« Ajax biss die Zähne zusammen.
Wet-nurses were forbidden from suckling two infants at the same time, on pain of correctional punishment for the woman and a fine of 50 francs for her husband;
Ammen durften bei Androhung einer Besserungsstrafe für die Frau und einer Geldbuße von 50 Francs für ihren Mann nicht zwei Säuglinge zugleich nähren;
Zira found a protected spot that could not be seen from the land, and brought the blanket-wrapped baby out to nurse in the warming sun.
Zira fand einen windgeschützten Platz, der von der Landseite nicht eingesehen werden konnte, und brachte das in eine Decke gehüllte Kind heraus, um es in der wärmenden Sonne zu nähren.
You can't idolise Morrissey and The Smiths without nursing a longing to go back to the beginning, to the times and places where everything started, for good or evil.
Man konnte Morrissey und The Smiths nicht vergöttern, ohne eine Sehnsucht zurück zu den Anfängen zu nähren, zu den Orten, an denen im Guten wie im Bösen alles begann.
verb
‘My nurse, when I was a baby and the wind blew my cradle.’
»Mein Kindermädchen, als ich ein Baby war und der Wind meine Wiege weggeblasen hat.«
He and the ambulance nurse lifted Mum up on the stretcher as if she was practically weightless. Mum.
Stian und seine Kollegin haben Mama auf die Trage gehoben, als wiege sie nichts. Mama.
I picked it up and, since its body was still warm, began to rock and nurse it.
Ich hob sie hoch und begann sie zu streicheln und zu wiegen, weil ihr Körper noch warm war.
It was hard to tell, at this distance, if the trail of the Unknown led right up to the cradle or the nurse.
Auf diese Entfernung war es schwer zu entscheiden, ob die Fährte des Unbekannten zur Wiege oder zur Amme führte.
It could be that the trail did not go all the way to the cradle or the tree where the nurse snored lightly.
Möglicherweise reichte die Spur doch nicht bis zur Wiege oder zu dem Baum, unter dem die Amme leise schnarchte.
She’d visited the baby a few times in secret, at night, when only the wet nurse was sleeping next to the crib.
Sie hatte es ein paarmal heimlich besucht, bei Nacht, wenn nur die Amme neben der Wiege schlief.
In the end the nurse lifted her, bassinet and all, and put her in the room designated as her nursery.
Schließlich nahm die Schwester die Wiege samt dem Baby und trug sie in den Raum, der als Kinderzimmer vorgesehen war.
Then he moved forward cautiously, using individual trees for cover, until he was less than three wolf-lengths from the cradle and about five from the sleeping nurse.
Dann arbeitete er sich vorsichtig vor und nutzte einzelne Büsche als Deckung, bis er nur noch drei Wolfslängen von der Wiege und fünf von der schlafenden Amme entfernt war.
verb
‘Oh, that’s wonderful, nurse, thank you, nurse, thank you.’
  «Oh, das ist herrlich, Schwester, danke schön. Schwester, danke schön
But the nurse was already phoning.
  Aber die Schwester telefoniert schon.
But the nurse is young and pretty.
Und die Schwester ist jung und schön.
The nurses are moving toward me.
Die Krankenschwestern kommen schon auf mich zu.
Or was he merely nursing an ulcer?
Oder hatte er nur ein Magengeschwür und mußte sich schonen?
The nurse already had a house key.
Die Krankenschwester hatte schon einen Hausschlüssel.
‘The nurse said you needed to rest.’
»Die Schwester hat gesagt, Sie müssten sich noch schonen
“Are you already nursing a bottle of Calvados?”
»Hast du schon mit deinem Calvados angefangen?«
“The retractor.” The assistant nurse held it ready.
»Den Spreizapparat!« Die Hilfsschwester hatte ihn schon bereit.
There was only enough daylight left to pitch the tents, to nurse fresh aches, to pry open ration tins, and to watch the swollen river, green as a beetle’s back and wide as Boston Bay, as it hurried toward the falls.
Es war noch hell genug, um die Zelte aufzuschlagen, die geschundenen Glieder zu hätscheln, Konservendosen zu öffnen und dem angeschwollenen Fluss zuzusehen, der grün wie ein Insekt und breit wie die Boston Bay den Wasserfällen entgegeneilte.
the whole wretched poisonous and embittered crew of those who had "taken" someone's celebrated course, or had spent a summer at the MacDowell Colony--in short, the true philistines of art--the true enemies of the artist's living spirit, the true defilers and betrayers of creation--the impotent fumbling little half-men of the arts whose rootless, earthless, sunless lives have grown underneath a barrel, and who bitterly nurse their fancied injuries, the swollen image of their misjudged worth, and hiss and sting in all the impotent varieties of their small envenomed hate;
der ganze giftige und verbitterte Klüngel derer, die einen angesagten Kurs «belegt» oder einen Sommer in der MacDowell-Kolonie94 verbracht hatten – kurzum, die wahren Kunstphilister – die wahren Feinde des lebendigen Künstlergeistes, die wahren Beschmutzer und Verräter des Schöpferischen – die unvermögenden, umtriebigen Stümper, deren entwurzeltes, ungeerdetes, unbesonntes Dasein unter einer Tonne gediehen ist, die erbittert ihre angeblichen Wunden lecken, das Zerrbild ihrer verkannten Genialität hätscheln und die in sämtlichen Spielarten ihres armseligen vergifteten Hasses zischeln und beißen;
verb
Most of the nurses will turn away in the chair where they keep watch, but not all.
Die meisten Krankenschwestern wenden sich ab, wenn sie einen bewachen, aber nicht alle.
I ordered the nurse to take the gun and keep watch over him until I got back.
Ich befahl der Schwester, die Waffe an sich zu nehmen und ihn zu bewachen, bis ich zurück war.
Ursula worried for the entire drive to the nursing home. She even talked a lot with the bodyguards and wanted to know how they could guard a house all night and seem so fresh and chipper the next morning.
Auf der Fahrt zum Altersheim war Ursula seltsam aufgekratzt, redete fortwährend mit den Bodyguards, wollte wissen, wie sie das eigentlich bewerkstelligten: die ganze Nacht ein Haus zu bewachen und am Morgen trotzdem ausgeruht und wie aus dem Ei gepellt auszusehen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test