Translation for "northwind" to german
Northwind
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Singing the song about snow and the northwind, he stopped and jerked open the mailbox;
Mit dem Lied vom Schnee und dem Nordwind auf den Lippen blieb er stehen und klappte den Briefkasten auf;
“Is that so?” “It is so. It has rained for two days, and now neither the East-wind nor the Northwind have dominance, and you know what that means.”
»Wirklich. Es regnet seit zwei Tagen, und jetzt kann weder der Ostwind noch der Nordwind die Oberhand gewinnen, und was das zu bedeuten hat, wissen Sie ja.«
Always a breath ahead of storms as if the northwinds and the snow were chasing them, the mismated quartet rode south on the wave of power pouring from the melded sorcerors, unwilled as breathing and copious as an artesian spring, sustaining humans and horses both, injecting into them the strength for enormous effort, letting them flee from dark into dark without stopping to rest or breaking down.
Den Stürmen immer um Haaresbreite voraus, als ob die Nordwinde und der Schnee sie jagten, ritten die vier gemeinsam, wie wenig sie auch zusammenpaßten, in den Süden, gestützt auf vereinte Macht der Magie — unwillentlich wie Atmung und ergiebig wie ein Füllhorn —, die Menschen und Pferde gleichweise aufrechterhielt, ihnen die Kraft zu gewaltigen Anstrengungen einflößte, es ihnen ermöglichte, täglich vom morgendlichen Dunkel bis ins Abenddunkel vorwärtszueilen, ohne zu rasten, ohne zusammenzubrechen.
she tilted her head and faced the sky and began to hum; then she sang: "When the northwind doth blow, and we shall have snow, what does the robin do then, poor thing?" Florabel took up the tune: "He got to the barn, to keep he-self warm, and hide he-self under he wing, poor thing!" It was a lively song and they sang it over and over till Joel joined to make a trio; their voices pealed clear and sweet, for all three were sopranos, and Florabel vivaciously strummed a mythical banjo.
sie legte den Kopf in den Nacken, schaute in den Himmel und fing an zu summen, dann sang sie: »Hu, der Nordwind bläst kalt und der Schnee fällt schon bald, wo soll nun der Zeisig bloß hin?« Florabel nahm die Melodie ab: »Ein Dach überm Kopf, etwas Warmes im Topf, da möchte der Zeisig gern hin.« Es war ein munteres Lied, und sie sangen es wieder und wieder, bis Joel sich anschloss, damit sie ein Trio bildeten; ihre Stimmen erklangen klar und süß, denn alle drei waren Soprane, und Florabel zupfte lebhaft ein imaginäres Banjo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test