Translation for "nooks and crannies" to german
Similar context phrases
Translation examples
As night fell thousands of people were crawling out of nooks and crannies.
Als die Nacht anbrach, krochen Tausende von Menschen aus allen möglichen Ecken und Ritzen hervor.
"All these twists an' turns an' nooks and crannies," the dwarf muttered to himself.
»All diese Ecken, Kurven, Kanten und Windungen«, murmelte der Zwerg.
A building full of nooks and crannies, the seats with threadbare upholstery;
Ein verwinkelter Bau mit abgeschabten Polsterstühlen;
You have been sleeping for a month now. I don’t know how to reach you; I call and call but your name is lost in the nooks and crannies of this hospital.
Seit einem Monat schläfst du, ich weiß nicht, wie ich dich erreichen kann, ich rufe dich und rufe dich, aber dein Name verliert sich in den verwinkelten Fluren dieses Krankenhauses.
On the first floor, the staircase opened onto a long room full of nooks and crannies that lay between the Small Tower Suite and Room 102 and had space for storing vacuums and cleaning equipment; on the second floor, you went through a big room full of built-in cupboards for bed linens and towels, and through a door into the corridor that passed the entrance to the Large Tower Suite, where Don Burkhardt Jr. had been staying with his parents since early December.
Im ersten Stock mündete die Treppe in einen langgestreckten, verwinkelten Raum, der zwischen der Kleinen Turmsuite und Zimmer 102 lag und Platz für Staubsauger und Reinigungszeug bot, im zweiten Stock gelangte man durch ein großes Zimmer voller Einbauschränke mit Bettwäsche und Handtüchern durch eine Tür in den Korridor vor den Eingang zur Großen Turmsuite, in der seit Anfang Dezember Don Burkhardt junior mit seinen Eltern wohnte.
I had no idea what this was all about, but her fear ran through me. In the attic it was as black as could be. I tell you, it was a vast ancient place, full of nooks and crannies, with the doors of mysterious bureaux open everywhere, and trunks and desks blocking the main passage at intervals. I bumped my head on low-hanging beams. There were unexpected steps to go up and down. But Éva ran through the darkness without hesitation, as if she already knew where he might be.
Auf dem Dachboden ist es schon ziemlich dunkel. Der Ort ist riesig und verwinkelt, überall geheimnisvolle Lattentüren, die Gänge immer wieder verstellt von Kisten und Brettern, man schlägt sich den Kopf an den niedrigen Dachbalken an und muß über unerwartete Stufen hinauf- und hinunterrennen. Doch Éva läuft ohne zu zögern durch das Dunkel,als wisse sie,wo Tamás ist.Am Ende eines Gangs befindet sich eine lange, schmale Kammer, ganz hinten sieht man die Helligkeit von einem kleinen runden Fenster.Éva bleibt plötzlich stehen und klammert sich schreiend an mich.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test