Translation for "neuralgia" to german
Translation examples
The internal neuralgia and obstruction to the brain are too severe.
Die interne Neuralgie und die Obstruktion des Gehirns sind zu schwerwiegend.
“She suffers from something called neuralgia.” “So Anna told me.”
«Sie leidet unter etwas, das Neuralgie heißt.» «Das hat mir Anna erzählt.»
She had attacks of neuralgia—and they used to come on after meals. Dr.
Sie litt an Neuralgien – und die traten meistens nach dem Essen auf. Dr.
But Doctor Danson says the ice might cure Mother’s neuralgia.
Aber Doctor Danson sagt, das Eis könnte Mutters Neuralgie kurieren.
The phantom neuralgia won’t be any worse afterward—it might even be better.
»Die Phantom-Neuralgie würde danach nicht schlimmer sein, ja, sie könnte sogar besser werden.«
The vision of Elizabeth in Verrall's arms haunted him like a neuralgia or an earache.
Die Vorstellung von Elizabeth in Verralls Armen verfolgte ihn wie eine Neuralgie oder Ohrenschmerzen.
She no longer suffered the aches in her hip, or the creeping neuralgia in her scalp.
Sie litt nicht mehr an den Schmerzen in der Hüfte oder an der schleichenden Neuralgie in ihrer Kopfhaut.
The botanist Walter Folk, an expert in rubber, suffered in the heat and had neuralgia.
Dem Botaniker Walter Folk, einem Kautschukexperten, machten Hitze und Neuralgien zu schaffen.
She had neuralgia, a pain round the heart, cramps in her feet and legs, cold shivers and I don’t know what else.
Sie litt an Neuralgie, einem unbestimmten Schmerz in der Herzgegend, Beinkrämpfen, Schüttelfrost und was weiß ich noch alles.
I am certain it has nothing to do with the brain haemorrhage and internal neuralgia that must have afflicted her sometime last night.
Gewiss hat es nichts mit der Hirnblutung und der Neuralgie zu tun, die irgendwann in der vergangenen Nacht aufgetreten sein müssen.
when he lifted his arm, he winced at the neuralgia coursing the bruised flesh.
Er hob den Arm und verzog das Gesicht, als die Nervenschmerzen hindurchjagten.
He was surprised how easily he fell back into his old love spasm, an echo, certainly, but still: neuralgia he hadn’t felt in years.
Es erstaunte ihn, wie leicht er in seinen Liebeskrampf zurückkatapultiert wurde, ein Echo zwar, aber dennoch: Nervenschmerzen, die er seit Jahren nicht verspürt hatte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test