Translation for "neoconservatives" to german
Translation examples
You sound like those neoconservatives.
Sie hören sich an wie einer dieser Neokonservativen.
I am told that in American neoconservative circles, the beautiful word liberal is already a term of abuse.
In den Kreisen der amerikanischen Neokonservativen, habe ich mir sagen lassen, ist das schöne Wort liberal bereits ein Schimpfwort.
The result was inevitable: the group reformed, but in a different way, and the class that had been deconstructed by the neoconservative discourses of the left found a new way to organize itself and to make its point of view known.
Die Gruppe hat sich neu formiert. Um ihrem Standpunkt Gehör zu verschaffen, organisierte sich jene soziale Klasse, die der neokonservative Diskurs der Linken dekonstruiert hatte, auf eine andere Weise.
But now one of the ancient radicals had gotten mad and risen up to smite one of the neoconservative young power mongers — who now looked like they were advocating a new version of an old hierarchy, for purposes of their own.
Aber jetzt war einer der alten Radikalen wild geworden und aufgestanden, um einen der neokonservativen jungen Kraftmeier fertig zu machen, die jetzt so taten, als befürworteten sie eine neue Version der alten Hierarchie aus eigensüchtigen Motiven.
Some of the rhetoric now coming from the United States, specifically in neoconservative circles, comes close to this vision, a curious development for the nation of competitive conformists, without “lofty ambitions,” admired by Tocqueville.
Einige der Ansichten, die heute in den USA – und dort vor allem in neokonservativen Kreisen – zu vernehmen sind, stehen dieser Vision gar nicht so fern – eine erstaunliche Entwicklung für diese Nation kompetitiver Konformisten ohne »ehrgeizige Pläne«, die Alexis de Tocqueville so sehr bewundert hat.
The main plank of the article was that the entire siege, like Hitler’s notorious burning of the Reichstag, was a sham, perpetrated by what he termed “agents of a self-elected junta of Washington neoconservative theologians close to the presidential throne.”
Dieser Mann also schrieb, der gesamte Coup sei wie einst Hitlers berüchtigter Reichstagsbrand fauler Zauber gewesen, inszeniert von einer, wie er es ausdrückte, »selbst ernannten Junta neokonservativer Washingtoner Gotteskrieger mit direk-tem Draht zum präsidentschaftlichen Thron«.
The profile quoted the neoconservative Gabriel Schoenfeld of the Hudson Institute, who has long advocated the prosecution of journalists for publishing secret information, calling me “a highly professional apologist for any kind of anti-Americanism no matter how extreme.”
Im Weiteren wurde der neokonservative Gabriel Schoenfeld vom Hudson Institute zitiert, der schon lange strafrechtliche Konsequenzen für Geheimnisverrat durch Journalisten fordert und mich »einen hochprofessionellen Fürsprecher für alle Arten von Antiamerikanismus, wie extrem sie auch sein mögen«, nannte.
The socialist left set out on a major project of transformation, one that became more and more marked as the years went by. With a suspicious degree of enthusiasm, they started to turn to neoconservative intellectuals for guidance. Those intellectuals, pretending to offer a way to renovate leftist thought, in fact set out to eliminate all that was leftist from the left.
Die sozialistische Linke unterzog sich einer radikalen, von Jahr zu Jahr deutlicher werdenden Verwandlung und ließ sich mit fragwürdiger Begeisterung auf neokonservative Intellektuelle ein, die sich unter dem Vorwand der geistigen Erneuerung daranmachten, den Wesenskern der Linken zu entleeren.
The situation could basically be summed up like this: The parties of the left, along with party intellectuals and state intellectuals, began from this moment forward to think and speak the language of those who govern, no longer the language of those who are governed. They spoke in the name of the government (and as part of it), no longer in the name of the governed (and as part of them). And so of course they adopted a governing point of view on the world, disdainfully dismissing (and doing so with great discursive violence, a violence that was experienced as such by those at whom it was directed) the point of view of those being governed. The most that any of them would deign to do (in the Christian and philanthropic versions of these neoconservative discourses) would be to replace the oppressed and dominated of yesterday—along with their struggles—with the “marginalized” of today—who were presumed to be of a passive nature.
Man könnte es auch so zusammenfassen: Die linken Parteien mit ihren Partei- und Staatsintellektuellen dachten und sprachen fortan nicht mehr die Sprache der Regierten, sondern jene der Regierenden, sie sprachen nicht mehr im Namen von und gemeinsam mit den Regierten, sondern mit und für die Regierenden, sie nahmen gegenüber der Welt nunmehr einen Regierungsstandpunkt ein und wiesen den Standpunkt der Regierten verächtlich von sich, und zwar mit einer verbalen Gewalt, die von den Betroffenen durchaus als solche erkannt wurde. In den christsozialen oder philanthropischen Ausprägungen dieses neokonservativen Diskurses ließ man sich bestenfalls dazu herab, diejenigen, die gestern noch »unterdrückt« oder »beherrscht« gewesen waren und politisch »gekämpft« hatten, als »Ausgeschlossene« darzustellen, als »Opfer« von »Armut, Prekarisierung und Ausgrenzung« und somit als passive und stumme potenzielle Empfänger technokratischer Hilfsmaßnahmen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test