Translation for "naïveté" to german
Naïveté
noun
Translation examples
Forgive my naïveté.
Vergib mir meine Naivität.
His naïveté astounded me.
Seine Naivität erstaunte mich.
Her naïveté astounded me.
Ihre Naivität verblüffte mich.
She smiled at his naïveté.
Sie lächelte über seine Naivität.
It was a higher, not a limited naïveté.
Eine höhere, keine beschränkte Naivität.
This is no time for your naÏveté!
Dies ist nicht der richtige Zeitpunkt für deine Naivität.
I won’t apologize for my naïveté;
Ich entschuldige mich nicht für meine Naivität.
“No.” He smiled at my naïveté.
»Nein.« Er lächelte über meine Naivität.
Violet smiled at her naïveté.
Violet lächelte über ihre Naivität.
In his naïveté he had expected G.A.
In seiner Naivität hatte er G.
noun
Since I had, in my childlike naïveté, no doubt that my love would be reciprocated, I grew exceedingly assured and came to regard the world as a good place.
Da ich in kindlicher Einfalt keine Zweifel hegte, daß meine Liebe erwidert würde, überstieg mein Lebensmut jedes Maß, und ich meinte, die ganze Welt sei voller Hoffnungsfreude und ein guter Ort.
He thought that this specific combination of naïveté and timidity was characteristic of the country as a whole, in particular of certain groups of people such as teachers, police chiefs, or leading politicians.
Er dachte daran, dass die spezifische Mischung aus Einfalt und Ängstlichkeit dieses Land charakterisiere und dass es eine Mischung war, die bestimmte Bevölkerungsgruppen besonders auszeichnete, Lehrer zum Beispiel, Polizeichefs oder Spitzenpolitiker.
And the others, Frankfurter’s party, have heard enough; for them this radio is a source of constant danger, and it would be so easy for Jacob to put their fears to rest. I hear their misgivings at the freight yard and on the way home and in the building. In your naïveté you’ll be the death of us all, they warn; the Germans are not deaf or blind.
Und die anderen haben genug gehört, die Partei von Frankfurter, für sie ist dieses Radio eine Quelle ständiger Gefahr, Jakob könnte sie so leicht beruhigen, ich höre ihre Bedenken auf dem Bahnhof und auf dem Heimweg und im Haus. In eurer Einfalt redet ihr euch und uns um Kopf und Kragen, warnen sie, die Deutschen sind nicht taub und nicht blind.
But then, at tea-time, Eugene would see these youths again in Buol's, flirting, with the clumsy naïveté of a grubby schoolboy, with a leering rawboned hag of a waitress, and obviously getting the thrill of their lives from the spurious grins which this dilapidated strumpet flashed at them through her artificial teeth.
Doch dann, zur Teestunde, sah Eugene die Jungs wieder bei «Buol’s»6, wo sie in der linkischen Einfalt popeliger Schuljungen mit einer ordinären, hageren Hexe von Kellnerin flirteten und sichtlich heftig elektrisiert wurden vom falschen Grinsen, das die klapperige Schlampe durch ihre künstlichen Zähne aufblitzen ließ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test