Translation for "naturels" to german
Naturels
Translation examples
“I do hope you’re not au naturel under that blouse,” Larry said.
»Ich hoffe, dass Sie unter dieser Bluse nicht völlig au naturel sind«, sagte Larry.
A life of steak tartare wasn’t too bad if you compared it with a death of stake au naturel.†
Ein Leben auf der Grundlage von Steak tartare war gar nicht so übel, verglichen mit dem Tod durch einen Pflock au naturel.*
That lunchtime I walked over and began searching for an old-fashioned butcher selling game au naturel.
Also machte ich in der Mittagspause einen Spaziergang dorthin und suchte nach einem Metzger alter Schule, der Wild au naturel verkaufte.
Let's go on down through the roof now-yes, through the roof-and there she is, certainly a sight for sore eyes as she enjoys the filtered Caribbean sunlight au naturel.
Gehen wir also durchs Dach - jawohl, durch das Dach und da ist sie. Ein traumhafter Anblick, wie sie das gefilterte karibische Sonnenlicht au naturel genießt.
Now, personally I’m like my dad — I fancy it au naturel or in braids — but the first rule about a black woman’s hair is you don’t talk about a black woman’s hair.
Ich persönlich bin da wie mein Dad, ich mag sie am liebsten au naturel oder geflochten – aber was die Haare einer schwarzen Frau angeht, ist die erste Regel: Man spricht nicht darüber.
He came across the pictures she had made of him: a spaceman staggering over a bleak moonscape, a handsome twentieth-century gentleman, an apeman swinging from a jungle tree, and a diver au naturel.
Er kam an die Bilder, die sie von ihm gemacht hatte: ein Raumfahrer, der über eine öde Mondlandschaft stolperte, ein ansehnlicher Gentleman aus dem zwanzigsten Jahrhundert, ein Affenmensch, der an einem Dschungelbaum hing, und ein Taucher au naturel.
They should have come today instead, she thought, and caught the house au naturel, caught Barbara in her chair, bowing in confusion and looking at the flour-dusted wrists in her lap.
Sie hätten heute kommen sollen, dachte sie, dann hätten sie das Haus au naturel erleben können, Barbara auf ihrem Küchenstuhl, vor lauter Verwirrung vorgebeugt und den Blick auf die mehligen Handgelenke in ihrem Schoß gerichtet.
The night after I wrote my first-ever blog entry, I made Bifteck Sauté au Beurre and Artichauts au Naturel—the first recipes in the meat and vegetable chapters of MtAoFC, respectively.
An dem Abend nach meinem ersten Weblog-Eintrag machte ich Bifteck Sauté au Beurre und Artichauts au Naturel – jeweils die ersten Rezepte in den Fleisch- und Gemüse-Kapiteln von Mastering the Art of French Cooking.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test