Translation examples
how naturalness would shock;
wie schockierend die Natürlichkeit war;
He gets from all her naturalness the pleasure and ease of being natural himself.
Ellies Natürlichkeit gibt ihm Leichtigkeit und Freude an seiner eigenen Natürlichkeit.
He was consumed by the idea of the natural.
Er war besessen von der Vorstellung der Natürlichkeit.
It was done with a perfect unstudied naturalness.
Er tat es mit einer perfekten Natürlichkeit.
And all in a very natural manner that was not provoking.
Ihre Natürlichkeit war von einer Art, die nicht provozierte.
They have such strength, all of them. Such naturalness.
Sie haben eine solche Kraft, alle, ohne Ausnahme. Eine solche Natürlichkeit.
And again there was an extraordinary naturalness about her position.
Und wieder war ihre Haltung von außergewöhnlicher Natürlichkeit.
These Americans had a naturalness that was pleasing.
Diese Amerikaner besaßen eine Natürlichkeit, die ihm gefiel.
There is nothing in the colours to suggest the natural quality of a landscape.
Nichts an den Farben erinnert an die Natürlichkeit einer Landschaft.
This natural aspect was what struck me first of all.
Diese Natürlichkeit war es, die ich von Anfang an am auffallendsten fand.
Mauthausen lies before us as natural as could be.
Mauthausen liegt in seiner ganzen Selbstverständlichkeit vor uns.
It didn’t surprise him much, he only noted it as something natural.
Das erstaunte ihn nicht sonderlich, er betrachtete es vielmehr als Selbstverständlichkeit.
Even basic activities like entering a house by the front door did not come naturally to the Muggs.
Selbst so fundamentale Tätigkeiten wie das Betreten eines Hauses durch die Tür waren keine Selbstverständlichkeit.
“From your mother,” Hiroshi answered, as though it were the most natural thing in the world.
»Von deiner Mutter«, erwiderte Hiroshi, als sei das die größte Selbstverständlichkeit der Welt.
“You’re such a natural at this, Bella; I forget how very strange this all must be for you.
Du machst all das mit solch einer Selbstverständlichkeit, Bella, ich vergesse ganz, wie sonderbar das alles für dich sein muss.
After that it seemed only natural that he should go to America and spend the rest of his life there.
Und er hatte es danach als Selbstverständlichkeit angesehen, nach Amerika zu fahren und den Rest seines Lebens dort zu verbringen.
She says this as naturally as if she were usually in the middle of the heart association's exercise program at this time of day.
Sie sagt das mit einer solchen Selbstverständlichkeit, als sei sie zu dieser Zeit für gewöhnlich mitten im Fitneßprogramm der Herzliga.
For some people, time-restricted eating might seem obvious because it’s what they naturally do anyway, but, for many these days, this is no longer the case.
Für manche mag zeitbegrenztes Essen ohnehin eine Selbstverständlichkeit sein, für viele ist es das heutzutage nicht mehr.
THE CARE OF THEIR MOVEMENTS; the camouflage Dane dragged behind them with little shuffled hexes, second nature for a man of his training;
die Tarnung, die Dane mit kleinen, vermischten Zaubern hinter ihnen herzog, was für einen Mann mit seiner Ausbildung geradezu eine Selbstverständlichkeit war;
and there was the added charm of the contrast between my own fineness and elegance and the primitive crudity of many of the uncanny-looking fossils, the primeval crustaceans, cephalopods, brachiopods, tremendously ancient sponges, and entrail-less lily-stars — Nature's experiments, whose acquaintance I was briefly making.
und dazu empfand ich als zarten Reiz den Kontrast zwischen meiner Feinheit und Eleganz und der tiefen Urtümlichkeit der oft ungeheuerlich anzusehenden fossilen Naturexperimente, deren flüchtige Bekanntschaft ich machte, dieser Urkrebse, Kopffüßer, Armfüßer, fürchterlich betagten Schwämme und eingeweidelosen Haarstern-Tiere.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test