Translation for "nastily" to german
Translation examples
adverb
Diala smiled nastily.
Diala lächelte böse.
Vannier looked at me nastily.
Vannier sah mich böse an.
The butt kicked him nastily.
Der Kolben versetzte ihm einen bösen Hieb.
“Something stinks,” I said nastily.
»Irgendwas stinkt hier«, sagte ich böse.
The witcher raised his head and smiled nastily.
Der Hexer hob den Kopf und lächelte böse.
“His marriage,” she said nastily, “was a momentary impulse.
»Seine Heirat«, sagte sie böse, »war der Impuls eines Augenblicks.
‘Oh,’ he smiled nastily, anticipating her once again.
Ach« – er lächelte böse, als er ihr wiederum zuvorkam.
‘Look, I don’t mean this nastily, but shouldn’t we replace Felix?’
»Ich meine es nicht böse, aber sollten wir Felix nicht auswechseln?«
‘These are in Oggham,’ said Tiffany, smiling nastily at Zakzak.
»Diese stammen aus dem Ogghamischen«, sagte Tiffany und bedachte Zakzak mit einem bösen Lächeln.
We'll be at war within a matter of weeks.' He smiled nastily.
Es ist nur noch eine Frage von wenigen Wochen, dann haben wir Krieg.« Er lächelte böse.
adverb
Cathy smiled nastily.
Cathy grinste gehässig.
Mouth, she thought nastily.
Vor allem der Mund, dachte sie gehässig.
‘What’s that?’ said Mary nastily.
»Nämlich?«, fragte Mary gehässig.
‘And what’s your excuse?’ I asked nastily.
»Und was ist deine Entschuldigung?«, fragte ich gehässig.
It hissed at Hawk and Fisher, then giggled nastily.
Er knurrte Falk und Fischer an und lachte dann gehässig.
Gabriel grinned nastily at Will as he sat.
Gabriel schenkte Will ein gehässiges Grinsen, als dieser sich setzte.
"What," said Plikt nastily, angrily.
»Ach was«, sagte Plikt gehässig, wütend.
Tig smiled back nastily. 'Ah, yes.
Tig lächelte gehässig zurück. »Ah ja.
The peacock-chosen young man smiled nastily.
Der vom Pfau erwählte junge Mann grinste gehässig.
adverb
Chappie laughed nastily.
Chappie lachte gemein.
Pendle grinned nastily.
Pendle zeigte ein gemeines Grinsen.
They can peck very nastily.
Sie können ganz gemein zwicken.
Geralt swore nastily, but didn't release his grip.
Geralt fluchte gemein, lockerte aber nicht den Griff.
If she’s still alive, that inner voice said nastily.
Falls sie noch lebt, sagte diese gemeine innere Stimme.
He looked uncertainly at the Burning Man, who smiled nastily back.
Er sah den brennenden Mann unsicher an, der ihm ein gemeines Lächeln zuwarf.
"How," he/she asked nastily, "does the final TP in the chain convert the transmitted mental image back into a photograph?"
„Wie“, fragte er/sie gemein, „verwandelt der letzte TP in der Kette das übertragene gedankliche Bild in eine Fotografie zurück?“
And to make a counter-charm I need to know what it’s for, see?” said Snotty nastily, putting his face close to Olivia’s and waving the frog in front of her.
Für den passenden Gegenzauber muss ich alles wissen, kapiert?« Adrians gemeines Gesicht kam Olivias ganz nah. Er winkte mit dem Frosch.
"You've said it." Instantly he regretted turning sharply away. As his head throbbed nastily, he vowed to hold on to what was left of his dignity.
»Das hast du bereits getan.« Er bereute es auf der Stelle, dass er sich scharf abwandte. Als sein Kopf gemein hämmerte, gelobte er sich, den letzten Rest an Würde aufrechtzuerhalten.
adverb
Rau grinned nastily.
Rau grinste hässlich.
The dog growls nastily at me.
Der Hund knurrt mich häßlich an.
The captain grinned nastily at him, panting from the run.
Der Hauptmann grinste ihn hässlich an.
'Humanity,' she said suddenly, smiling nastily.
»Ein Mensch zu sein«, sagte sie plötzlich mit einem hässlichen Grinsen.
Behind Sano, the captain laughed nastily.
Hinter Sano ließ der Kapitän des Seglers ein hässliches Lachen vernehmen.
‘Want a little tussle do you?’ he asked nastily.
»Du möchtest ein wenig balgen, was?«, fragte er in hässlichem Ton.
I looked my loneliness in the face and it grimaced nastily back at me.
Ich sah meiner Einsamkeit ins Gesicht, sie schnitt mir hässliche Grimassen.
“Yeah, she sure looked like it back there,” I said nastily.
«Ja, vorhin hat sie bestimmt so ausgesehen», sagte ich hässlich.
behind them loomed a bearded villain, nastily twisting his villainous lips.
Hinter ihnen lauerte ein bärtiger Schurke mit häßlich verzogenem Schurkenmund.
First Erasmus: the stub of the foremast that the storm had carried away jutted nastily.
Zunächst die Erasmus: Der Stumpf des Vormastes, den der Sturm davongetragen hatte, ragte häßlich aus dem Rumpf.
adverb
And it was prophetic—they turned out very nastily indeed.
Und richtig, es wurde ganz scheußlich.
'Alain didn't become St Francis just by dying rather nastily.'
„Alain ist kein heiliger Franziskus geworden, nur weil er auf ziemlich scheußliche Weise ums Leben gekommen ist.”
It was like a musty basement and egg salad that hadn't been refrigerated soon enough and dirt all mixed together to make a disgusting whiff of something that was nastily familiar. "Ah, hell!"
Wie ein modriger Keller, zusammen mit Eiersalat, den man vergessen hatte in den Kühlschrank zu stellen, und Dreck. Eine scheußliche Mischung, die mir viel zu vertraut vorkam. »Mist!« Schlagartig wurde mir klar, was ich roch.
adverb
It was not so bad on the paved streets, but part of his route lay through the mud paths of Tortilla Flat, and there the yellow mud splashed nastily.
Auf den gepflasterten Straßen war es nicht so schlimm, aber ein Teil seines Weges führte ihn in die durchweichten Straßen von Tortilla Flat, wo der gelbliche Schlamm abscheulich aufspritzte.
She had a feeling that her grandmother did not believe in her own reasons any more, that she did not care, but would go on pulling these same reasons out of the bag, flourishing them nastily, only to see what damage they could do.
Sie hatte das Gefühl, dass ihre Großmutter nicht mehr an ihre eigenen Gründe glaubte, dass es ihr eigentlich egal war, aber dass sie trotzdem diese Gründe immer wieder aus der Tasche zog und schlimm damit herumfuchtelte, nur um zu sehen, welchen Schaden sie noch anrichten konnten.
adverb
It was easy to see, thought Livia Drusa, that the child was very excited, though only living in close proximity to her for so long had given her mother this insight. Of external evidence there was little, just an extra glitter in the dark eyes and two creases in the corners of the small full mouth. “I’m very glad you’re looking forward to seeing tata,” said Livia Drusa, hanging on to a strap for dear life when the carpentum lurched precariously. “Well, I know you’re not,” said Servilia nastily.
Livia Drusa merkte, daß Servilia sehr aufgeregt war. Solche Einsichten verdankte sie nur dem engen Zusammenleben mit ihrer Tochter in Tusculum. Äußerlich ließ sich Servilia nämlich kaum etwas anmerken, Livia Drusa bemerkte lediglich ein ungewöhnliches Funkeln in ihren dunklen Augen und zwei Grübchen in den Winkeln ihres kleinen vollen Mundes. »Ich bin froh, daß du dich auf deinen Vater freust«, sagte sie und konnte sich gerade noch festhalten, als der Wagen wieder einmal gefährlich schaukelte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test