Translation for "muzhik" to german
Muzhik
Translation examples
The chairman of the NKVD is a refined man with exquisite tastes; you are but a muzhik.
Der NKWD-Vorsitzende ist ein kultivierter Mann mit exquisitem Geschmack, während Sie nur ein muschik sind.
Surely the humble Arab fellah, a simple, honest tiller of the soil, whose soul was still undefiled by the miasma of town life, was nothing more or less than the dusky brother of the simple, noble-hearted muzhik in the stories of Tolstoy!
Der bescheiden lebende arabische Fellache, ein einfacher, redlicher Ackerbauer, dessen Seele noch nicht vom Gifthauch der Großstadt verunreinigt wurde, dieser Fellache war doch der dunkelhäutigere Bruder des schlichten, edelmütigen Muschiks aus Tolstojs Erzählungen!
But I can still remember what it said. When Stalin invaded Finland in the late thirties, the Finnish commander in chief, Marshal Mannerheim, went to see the president of Finland, Kallio, and tried to reassure him: every Finnish soldier can beat ten Russian muzhiks.
Aber was darin stand, weiß ich noch: Als Stalin in Finnland eindrang, Ende der dreißiger Jahre, erschien der finnische Oberbefehlshaber, Feldmarschall von Mannerheim, vor dem finnischen Ministerpräsidenten Cajander und versuchte, ihn zu beruhigen: ›Jeder Soldat kann zehn russische Muschiks besiegen.
When we were children she never bought anchovies because they were more expensive than we could afford, so instead she would bring home from our local Jerusalem grocery an anchovy substitute sold in a metallic yellow tube with a red cap. She would spread a thin layer on a thin slice of bread and top it with nearly transparent slivers of tomato, and before she took a bite she would say with mock importance, in a nasally, amused voice, “Anchois.” Which is to say, Here we are—the muzhiks, the peasants, the selyodka-eaters, the sons and daughters of farmers from Nahalal—tasting real anchovies at the court of the king of France, so take care, children, not to dirty your silken raiment, your muslin ruffs.
In unserer Kindheit kaufte sie nie Anchovis, weil sie für uns zu teuer waren, stattdessen besorgte sie sich im Kramladen der Siedlung einen Anchovis-Ersatz in einer gelben Blechtube mit rotem Verschluss. Sie bestrich eine dünne Brotscheibe dünn mit dieser [181] Sardellenpaste, belegte sie mit hauchdünnen, fast durchscheinenden Tomatenscheiben und verkündete, bevor sie hineinbiss, mit gespielter Feierlichkeit und näselnder Stimme: »Anchois«, als wollte sie sagen: Wir Muschiks, die Seljodka essen, wir Bauernsprösslinge aus Nahalal kosten jetzt echte Anchovis am Hof des Königs von Frankreich. Passt bitte auf, Kinder, dass ihr euch die seidenen Hosen und die Spitzenkragen nicht schmutzig macht.
Danger, danger, said the muzhiks, danger, danger, said the kulaks, danger, danger, said the signers of the Declaration of 46, danger, danger, said the dead Orthodox priests, danger, danger, said the ghost of Inessa Armand, but Ivanov was never known for his hearing or his sensitivity to the approach of clouds or the nearness of a storm, and after a more or less mediocre turn as a columnist and lecturer, at which he succeeded brilliantly since he hadn't been asked to be anything more than mediocre, he shut himself up in his Moscow room again and stacked up reams of paper and changed the ribbon on his typewriter, and then he went in search of Ansky, because he wanted to deliver a new novel to his editor in four months, if not sooner.
Gefahr, Gefahr, sagten die Muschiks, Gefahr, Gefahr, sagten die Kulaks, Gefahr, Gefahr, sagten die Unterzeichner der Erklärung der 46, Gefahr, Gefahr, sagten die toten Popen, Gefahr, Gefahr, sagte der Geist von Inès Armand, aber Iwanow hatte sich nie durch ein feines Ohr ausgezeichnet, nie durch eine Nase für heraufziehende Gewitter oder nahende Stürme, und nach einem bestenfalls mittelmäßigen Intermezzo als Artikelschreiber und Redner, das er mit Bravour absolvierte, weil man nur Mittelmäßigkeit von ihm verlangte, verkroch er sich wieder in seinem Moskauer Zimmer, häufte ein Ries Papier aufs nächste, wechselte das Farbband seiner Schreibmaschine und machte sich dann auf die Suche nach Ansky, denn er wollte in spätestens vier Monaten seinem Verleger einen neuen Roman anbieten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test