Translation for "murther" to german
Murther
Translation examples
and in particular, I resolved, after studying all other Ways to deliver my self, and finding all ineffectual; I say, I resolved to murther him.
insbesondere beschloß ich, nachdem ich sämtliche anderen Wege meiner Befreiung überdacht und festgestellt hatte, daß sie nicht gangbar waren, ihn zu ermorden.
and that tho' he did not know that he had deserved so ill of any of them, as that they should leave the Ship, rather than do their Duty; yet if any of them were resolved to do so unless he would consent to take a Gang of Traytors on board, who, as he had proved before them all, had conspired to murther him, he would not hinder them, nor, for the present, would he resent their Importunity;
und obgleich er sich dessen nicht bewußt sei, von irgendeinem unter ihnen so Böses verdient zu haben, daß sie lieber das Schiff verlassen als ihre Pflicht tun wollten, werde er doch, falls jemand dazu entschlossen sei, ihn nicht daran hindern, bevor er sich bereit erklärte, eine Bande von Verrätern an Bord zu nehmen, die, wie er vor ihnen allen bewiesen, sich verschworen habe, ihn zu ermorden, noch wolle er ihnen ihre gegenwärtige Zudringlichkeit nachtragen;
I fell on my Knees to him, and begg'd he would forgive me what I had done to displease him; and indeed the Resolution I had taken to murther him, lay with some Horrour upon my Mind just at that Time, so that I was once just a-going to confess it, and beg him to forgive me, but I kept it in: He told me he had done all he could to obtain my Pardon of the Captain, but could not; and he knew no Way for me but to have Patience, and submit to my Fate; and if they came to speak with any Ship of their Nation at the Cape, he would endeavour to have them stand in, and fetch us off again if we might be found.
Ich fiel vor ihm auf die Knie und flehte ihn an, mir zu verze ihen, wenn ich etwas getan hatte, was ihm mißfiel, und tatsächlich lastete mir zu dieser Zeit mein Entschluß, ihn zu ermorden, schwer auf dem Gewissen, so daß ich einmal nahe daran war, es zu gestehen und meinen Herrn zu bitten, mir zu vergeben, aber ich behielt es für mich. Er erklärte mir, er habe getan, was er konnte, um meine Begnadigung vom Kapitän zu erwirken, es sei ihm aber nicht gelungen und er wisse keinen anderen Weg für mich als nur, mich mit Ergebenheit in mein Schicksal zu fügen, und falls sie am Kap Gelegenheit hätten, mit Leuten von Schiffen ihrer Nation zu sprechen, wolle er sich bemühe n, sie zu bewegen, hier anzulegen und uns wieder fortzuholen, falls man uns finde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test