Translation for "muggy" to german
Translation examples
adjective
it's hot but not muggy the way it is here.
es ist heiß dort, aber nicht so schwül wie hier.
It was warm and muggy, with no stars.
Es war ein warmer, schwüler Morgen ohne Sterne.
It was very muggy inside the house.
Im Haus war es schrecklich schwül.
All was dark and muggy, and hopeless.
Alles war dunkel und schwül und hoffnungslos.
Now the woman said, “I think it’s muggy in Alabama. Isn’t it?” “Muggy?” the man said. “It’s Alabama.”
Die Frau sagte jetzt: «In Alabama ist es doch schwül, oder?» «Schwül?», sagte der Mann.
Then the muggy night settled over them.
Dann umgab sie die schwüle Nacht.
The day had grown hot and muggy.
Es war heiß und schwül geworden.
The wind dropped and it became muggy.
Der Wind hatte sich gelegt, es wurde schwül.
The chamber was growing muggy, close.
Die Luft in der Kammer war schwül, abgestanden.
It was a muggy night in late June.
Es war eine schwüle Nacht Ende Juni.
adjective
It was warm and muggy in the gallery.
Es war warm und drückend in der Galerie.
It was a hot, muggy, summer day;
Es war ein heißer, drückender Sommertag;
The air was muggy and smelt of disinfectant.
Die Luft war drückend und roch nach Desinfektionsmitteln.
That night, however, instead of cooling off, it grew muggy.
Aber an dem Abend kühlte es nicht ab, sondern wurde immer drückender.
People walking through the park moved unhurriedly, as if through an air muggy with warmth.
Die Menschen bewegten sich ohne Eile durch den Park, als wäre die Luft drückend heiß.
The cabin they sat in was hot and muggy, and the man’s presence seemed to intensify the discomfort.
Die Luft in der Kabine war heiß und stickig und die Anwesenheit des Fremden schien die beklemmende Atmosphäre noch drückender zu machen.
It was a muggy day with a hot, hazy sun, and my grandmother complained that her rose garden was not flattered by the weather;
Es war ein drückend heißer, diesiger Tag, und meine Großmutter beschwerte sich, daß dieses Wetter ihrem Rosengarten gar nicht behagte;
He came up out of the muggy press of late summer in the subway and emerged into the only slightly less compacted heat of 116th Street.
Er kam aus der dumpfen Sommerluft der U-Bahn und trat in die kaum weniger drückende Hitze der 116th Street.
A FEW MONTHS later, muggy Montreal was the setting for Nike’s grand debut, our Olympic coming-out party.
Nur wenige Monate später war das drückend warme Montreal der Schauplatz von Nikes großem Debüt, unserem offiziell ersten Auftritt bei den Olympischen Spielen.
adjective
Quinn stooped to take her muggy hand in his own.
Quinn bückte sich, um die feuchtwarme Hand seiner Mutter zu ergreifen.
“Come on,” whispered Septimus. “Let’s go in.” They linked arms and together they stepped into the slow, muggy vortex of candle smoke and Time.
»Kommt«, flüsterte Septimus, »gehen wir hinein.« Sie hakten sich unter, und gemeinsam traten sie in den langsamen, feuchtwarmen Strudel aus Kerzenrauch und Zeit.
Claude tried to get her to remove her leather cuirass, greaves, and gauntlets, which had to be acutely uncomfortable in the muggy atmosphere of the marsh;
Claude versuchte sie zu überreden, den Lederküraß, die Beinschienen und die Handschuhe abzulegen, die in der feuchtwarmen Sumpfluft von quallvoller Unbequemlichkeit sein mußten.
We were there, appropriately enough, thanks to the World Economic Forum, which was hosting one of its regional summits over a few muggy days in May 2010 in the Tanzanian city.
Passenderweise war der Anlass das Weltwirtschaftsforum, das an ein paar feuchtwarmen Tagen im Mai 2010 in der tansanischen Stadt einen seiner regionalen Gipfel veranstaltete.
It was a typical muggy Tokyo summer night, and his back was sweaty, but still he preferred hot black coffee, the steam rising off it, to a cold drink.
Es war ein feuchtwarmer Abend, wie er für den Tokioter Sommer typisch ist, und der Schweiß lief ihm den Rücken hinunter, dennoch zog er den dampfend heißen Kaffee einem kalten Getränk vor.
The muggy air seemed to breathe his name—Zheng, Zheng—and though he could feel his father’s presence all around him, he saw no one.
Die feuchtwarme Luft schien seinen Namen zu hauchen, Zheng, Zheng,, und obwohl er die Anwesenheit seines Vaters überall um sich herum spüren konnte, war niemand zu sehen.
Meister, at seventy-two, could no longer take the winters and didn’t care how muggy and buggy Florida got, it couldn’t be any worse than a New York summer, even with the breeze off the river.
Meister mit ihren zweiundsiebzig Jahren die Winter nicht mehr ertrug, und ganz gleich, wie feuchtwarm und moskitoverseucht Florida war – es konnte nicht schlimmer sein als ein New Yorker Sommer, selbst wenn eine Brise vom Fluß wehte.
He hadn’t been able to look at Willem in the cab, and without anything to distract him—no forms to fill out, no doctors to talk to—he had felt himself grow cold despite the hot, muggy night, and his hands begin to shake, and Willem had reached over and taken his right hand and held it in his left for the rest of the long, silent ride downtown.
Im Taxi hatte er Willem nicht ansehen können, und da ihn nun nichts mehr ablenkte – keine Formulare, die ausgefüllt werden mussten, keine Ärzte, mit denen man sprechen musste –, hatte er gemerkt, wie ihm dem feuchtwarmen Abend zum Trotz kalt wurde und seine Hände zu zittern begannen, und Willem hatte nach seiner rechten Hand gegriffen und sie während der übrigen langen, stummen Fahrt nach Downtown in seiner linken gehalten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test