Translation for "morning frost" to german
Morning frost
Translation examples
His eyes twinkled like morning frost in sunshine.
Seine Augen glänzten wie Morgenfrost im Sonnenschein.
It was cold and they built a fire to keep the morning frost from them.
Es war kalt; sie schürten ein Feuer gegen den Morgenfrost.
He drifted shapelessly in the mists, seeped down into the still, dangerous marshlands, and felt the morning frost silver his face as it hardened over mud and reeds and tough marsh grasses.
Gestaltlos glitt er in die Nebelschwaden hinein, versank in den stillen, gefährlichen Sümpfen und spürte, wie der Morgenfrost sein Gesicht versilberte, als er über Schlamm und Binsen und zähem Sumpfgras erhärtete.
When she first came to them, she lapsed into her own tongue sometimes without realizing it, but as she learned to communicate more in the way of the Clan, it only came out in her dreams. After a time, it even left her dreams, but she never woke from the haunting nightmare of crumbling earth without a feeling of desolation. The short hot summer passed and the light morning frosts of autumn brought a nip to the air and a brilliant splash of scarlet and amber to the verdant forest.
War es in der ersten Zeit ihres neuen Lebens unter den Clan-Leuten vorgekommen, dass sie ungewollt auf die Sprache zurückgriff, die sie von ihrer Mutter hatte, so kehrten später, als ihr die Zeichen der Clan-Sprache und das, was diese bedeuteten, immer vertrauter wurden, die Laute von einst immer noch in ihren Träumen wieder. Und schließlich erstarben auch sie. Der kurze heiße Sommer war verglüht und ging zu Ende. Leichte Morgenfröste brachten den ersten Hauch bitterer Kälte auf die Gräser, die weiß überstäubt waren mit winzigen Kristallen.
I wondered about the owner of such a yayla, denying the morning frost, ignoring the falling leaves, turning his back on the first snow flurries until finally he has no choice but to shut the door behind him and descend to the apartment he has in a small and decrepit town on the shores of the Black Sea, and for an entire moldy winter that is all coal smoke, mud, and raki, he misses it, his corner of the world in the mountains, this place that is his own, until at last, in the spring, he returns to it, ascends into the mountains, and climbs the wooden stairs and opens the door and breathes in the air that has been awaiting him inside, and he says, “Hello, yayla …”
Ich dachte an den Eigentümer dieser Yayla, der den Morgenfrost leugnet, das Fallen des Laubs ignoriert, den ersten Schneeflocken den Rücken kehrt, bis ihm wieder keine andere Wahl [240] mehr bleibt, als die Tür hinter sich abzuschließen und zu der Wohnung hinunterzusteigen, die er in dem schlammigen Städtchen am Schwarzmeerstrand besitzt, und während des ganzen feuchtkalten Winters, der nichts ist als Kohlenqualm, Morast und Raki, sehnt er sich nach ihr, seinem Eckchen im Gebirge, seinem Platz für sich, bis er im Frühjahr wieder zu ihr aufsteigt, die Holzstufen erklimmt, die Tür aufschließt, die Luft schnuppert, die drinnen auf ihn gewartet hat, und »Schalom, Yayla« sagt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test